- 拉丁语和粤语——同病相怜 (5篇回復)
- 中文(広東話)+日文+英文 炒埋一碟! 個腦個乱晒坑? (4篇回復)
- 發現粵語有些文法特徵像日語 (13篇回復)
- 奧巴馬獲勝演講英文原版(徴粵譯版本) (5篇回復)
- 过期 (0篇回復)
- 定风波客语吟唱 (1篇回復)
- 菠蘿油嘎英文叫乜啊? (5篇回復)
- 香港「德輔道」雜談(原創) (1篇回復)
- 求指示语法书籍 (4篇回復)
- 鬼佬講中文 (8篇回復)
- 潮汕话同雷话可唔可以交流 (9篇回復)
- 台灣國語的特色—詞彙與句法 (0篇回復)
- 他山之石---加泰隆尼亞 (2篇回復)
- [討論]鬼佬眼中嘅中國人 (42篇回復)
- 「奧巴馬」譯音更近粵語 (5篇回復)
- 北京奧運開幕式《歌唱祖國》實為「夾嘴型」 (2篇回復)
- 汉语中日语外来词之我见 (22篇回復)
- 鬼佬講cantonese (8篇回復)
- 話不投機半句多..用英文叫人收聲... (7篇回復)
- 介紹兩個日本嘅粵語學習網站 (2篇回復)
- Conversations with History: Christopher Patten (0篇回復)
- 廣東人點譯Walmart? (30篇回復)
- 挪威症苦辦外來妓女語言課程 (4篇回復)
- 點譯 International? (19篇回復)
- 【追日俗粵】「肥嘟嘟」 (0篇回復)
- 【追日俗粵】「放飛機」 (0篇回復)
- 南雄话搞笑片断 (8篇回復)
- 《雲之遺蹟》中譯 (0篇回復)
- 收集中國人嘅法文名(非普拼) (26篇回復)
- Translation Wanted: presentable - 誠徵貼切粵譯:presentable (3篇回復)
- Tips on how to save money in visiting Canton Fair (0篇回復)
- 帮忙翻译 (2篇回復)
- 外卖仔送餐 全程讲英语 (2篇回復)
- 粵語嘅「全世界」係咪取材於法語「tout le monde」? (2篇回復)
- 你會點譯? (2篇回復)