【追日俗粵】「放飛機」
<P><FONT face=Verdana>粵語嘅「放飛機」意思系約咗人但最後關頭甩底、臨時「爽約」。</FONT></P><P><FONT face=Verdana></FONT> </P>
<P><FONT face=Verdana>日語裡面對應嘅一個口頭語就系「ドタキャン(do ta kya n)」~</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana>「ドタ」系「土壇場(どたんば)」嘅語略,系指最後關頭,原意系刑场。</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana>「キャン」就系「Cancel(キャンセル)」嘅語略。</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana> 「ドタキャン」可作名詞同サ変動詞用。以前系日本藝能界嘅術語,由於漸漸被其他行業使用而大眾化~</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana></FONT> </P>
<P><FONT face=Verdana>例:</FONT></P>
<P>
<P><FONT face=Verdana></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT face=Verdana>日語</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana>‐「もし?」</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana>‐「わるいなっ、俺はこられんかも…」</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana>‐「なんだって!?チクショウ!この<FONT color=blue>ドタキャン</FONT>め!」</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana></FONT> </P>
<P><FONT face=Verdana>粵語</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana>-「講嘢a」</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana>-「唔好意思啊,我可能唔嚟得……」</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana>-「咩话!?頂你啊!你條死仔放我飛機!?」</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana></FONT> </P>
[ 本帖最後由 hinson 於 2008-11-2 19:42 編輯 ]
頁:
[1]