外外星人 發表於 2008-6-16 01:14:17

<P>原帖由 <I>tonybean</I> 於 2008-6-15 22:48 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=86489&amp;ptid=4357" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 斗木佬<FONT color=blue>整門</FONT>——過得到自己過得到人 &nbsp; 新聞日日睇<FONT color=magenta>陳sir</FONT>成日都講 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>斗木佬<FONT color=red>开门口<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/shy.gif" border=0 smilieid="8"> </FONT></P>
<P><FONT color=#ff0000></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=magenta>佢</FONT><FONT color=black>未必次次都啱<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> </FONT></P>

外外星人 發表於 2008-6-17 20:58:27

原帖由 <I>余OK</I> 於 2006-12-11 17:43 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=27837&amp;ptid=4357" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>   週不時聽返啲越嚟越少人講嘅地道粵式俚語都會喺內心發出一陣微笑,呢啲久違嘅俚語經已唔經常掛喺我哋口邊嘞,但好有必要喺聽到或無意中記返起嘅時候立即將佢記低,一齊收集喺呢處,以使佢哋冇咁快失傳並加以發揚。今日舉兩句呢兩日聽返起嘅俚語先啦,各位祇要聽到諗到都可以跟帖補充:
<P>  有人做到掂tap1 tap1,有人做到要執笠(前日聽一位本地順德大嬸講嘅,夠晒押韻。形容有人做生意風生水起,有人就難以為<FONT color=blue>計</FONT>)<BR>  <FONT color=royalblue>呻飢莫呻飽</FONT>(今朝無意中聽到其他同事吹水時講嘅,啲老人家以前都經常噉講。家陣物質生活好咗,睇嚟講呢句話嘅機會眞係買少見少咯)</P>
<P> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>先正下字先:难以为<FONT color=red>继<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/shy.gif" border=0 smilieid="8"> </FONT></P>
<P><FONT color=royalblue><FONT color=black>我亚嫲成日讲</FONT>呢句</FONT></P>

外外星人 發表於 2008-6-17 21:10:42

<P>原帖由 <I>Wai</I> 於 2006-12-12 05:07 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=27904&amp;ptid=4357" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 睇到Kong2605嗰句,我又諗到一個:「屙尿唔出賴風猛」。意思話人得個賴。依賴太多。 </P>
<P>原帖由 <I>kong2605</I> 於 2006-12-12 05:02 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=27901&amp;ptid=4357" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 屙屎唔出<FONT color=blue>攋地实</FONT>--死撑湧水撞「贫」(屎)--有咁啱得咁巧 [此帖子已經被作者於2006-12-11 21:05:57編輯過] </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>成句应该系:屙屎唔出<FONT color=red>赖地硬</FONT>,屙尿唔出赖风猛。——意思系卸膊(卸膊都可能算一个俚语)、撒赖。书面解释:强调外界条件,做事欠积极。</P>

外外星人 發表於 2008-6-17 21:29:42

<P>原帖由 <I>highyun</I> 於 2006-12-12 07:21 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=27915&amp;ptid=4357" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 擔屎唔偷食——即係話人好老實戇鳩鳩,食豐收——即係話人好彩,傻有傻福 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>其实成句系:戆鸠鸠,食丰收;an3an3脚(http://bbs.cantonese.asia/attachment.php?aid=4475&amp;noupdate=yes),食支百雀;闩埋门,食大前门(丰收:0.27文,百雀:约0.2,大前门:0.33/食大前门比较腐败喇)<BR></P>
<P>戆鸠鸠,食丰收——查实真系话人戆鸠<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border=0 smilieid="7"> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>an3an3脚http://bbs.cantonese.asia/attachment.php?aid=4475&amp;noupdate=yes,食支百雀——话人好<FONT color=magenta><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=4315&amp;page=2&amp;fromuid=7215#pid28170"><FONT color=magenta><STRONG>他佻</STRONG></FONT></A></FONT><FONT color=#000000>(读他条)噉解</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>闩埋门,食大前门——食得大前门,当然比较有米,故此要闩埋门先敢食,费事畀人话腐败</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=silver size=2>当时社会系相对封闭,计划经济,实行配给制,有钱都未必买到好嘢;笋嘢就有,不过要讲关系、走后门。故此,有好嘢、笋嘢都要收埋,费事畀人厾背脊,被召去照肺...</FONT></P>

[ 本帖最後由 外外星人 於 2008-7-20 00:12 編輯 ]

外外星人 發表於 2008-6-17 21:35:12

当时重讲:

<P>邋邋遢遢做警察,干干净净肺痨病。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>工业学大庆,乜嘢都要凭证;农业学大寨,乜嘢都冇得卖。(当时嘅大好形势系「市场繁荣,物价稳定」)</P>
<P><BR>上的下的,皮鞋黑色,手表滴滴 (「的」系「的确良」,当年流行嘅重有<FONT color=blue>「凡立丁」</FONT>等布料)</P>

[ 本帖最後由 外外星人 於 2008-6-17 22:42 編輯 ]

外外星人 發表於 2008-6-17 21:49:05

<P>原帖由 <I>余OK</I> 於 2007-1-18 05:33 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=31451&amp;ptid=4357" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>   琴晚南方臺嘅《城市特搜·?鬼廣州話》講咗有關艇嘅俗語:「遲嚟先上岸」(愛嚟形容打櫼啲人),「<FONT color=blue>坐艇</FONT>」(形容受難上當,好似唔多聽講過)。 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>坐艇——形容失业</P>

外外星人 發表於 2008-6-17 21:51:44

<P>原帖由 <I>highyun</I> 於 2007-1-31 08:39 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=32287&amp;ptid=4357" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 一代親,兩代表,三代嘴藐藐。指親戚關係唔會超過三代。 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我哋讲惯:一代堂,二代表,三代嘴藐藐</P>

外外星人 發表於 2008-6-17 22:25:23

本来写咗好多,一个唔觉意,整到冇晒:

侧侧膊,唔多觉。——形容啲人缩骨、孤寒,冇找数瘾;冇责任心。<BR>捉虫入屎窟(马万千用咗个「朏」,唔知边个字啱啲)——无事生非。<BR><FONT color=blue>揿地游水</FONT>——形容为人稳阵;谨小慎微。<BR>擂锤治脚骨,口水治木虱——一物治一物。<BR>吞口水(都会)「族」亲,行路打倒褪——两句都系形容时运低(时运不济)。

外外星人 發表於 2008-6-18 00:14:06

记得又写:

<P>岳飞个老母——专厾人背脊(岳飞背脢上有<FONT color=blue>精衷报国</FONT>四字,为岳母所刺)</P>
<P>走死陈家全——尽快逃离是非之地(陈家全曾创一百米世界记录)</P>
<P>手急眼快,眼慢输晒——形容做人做事要爽手,咪拖泥带水</P>
<P>田鸡个细佬——填氹<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>

外外星人 發表於 2008-6-18 19:01:08

<P><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=10714&amp;page=1&amp;fromuid=7215#pid87132">老李卖火石,<FONT color=magenta>棘</FONT>过先知</A>(棘字有待考证)</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ↑</P>
<P>欲知点解,请<FONT color=blue>厾</FONT>入呢个网址查询!</P>

[ 本帖最後由 外外星人 於 2008-7-20 00:14 編輯 ]

外外星人 發表於 2008-6-19 11:23:59

随口噏,当秘笈<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/biggrin.gif" border=0 smilieid="3">

外外星人 發表於 2008-6-19 21:29:32

ngaau返正先:

<P><FONT color=#000000><FONT color=#000000><STRONG><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=10848"><FONT color=#000000><FONT color=#000000><STRONG>ngaau</STRONG></FONT></FONT></A></STRONG></FONT>1</FONT>腳板底——通常指问人借钱(同人度水),已冇咗腳板底会痕嘅本义。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>*原<FONT color=magenta>搲</FONT>字有误,特此致歉。<IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/shy.gif" border=0> 目前尚待考证...<IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>补充:</P>
<P>http://bbs.cantonese.asia/attachment.php?aid=380&amp;noupdate=yes</P>

[ 本帖最後由 外外星人 於 2008-7-20 00:30 編輯 ]

外外星人 發表於 2008-6-21 02:00:51

<P>易过借火;</P>
<P>易过食生菜。</P>
<P>——无须解释,一睇就明。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>

tonybean 發表於 2008-6-22 09:27:34

<P>著起龍袍唔似太子<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border=0 smilieid="7"> </P>

外外星人 發表於 2008-6-22 22:37:49

<P>好心唔得好报,好柴烧烂灶!</P>
<P>&nbsp;狮子擘大口</P>
<P>米少饭焦燶</P>
<P>戽水攞船浮(蒲)</P>
<P><FONT color=blue>焗</FONT>住亚超着裤(*其实有人话用<FONT color=red>局</FONT>,不过呢度用<FONT color=#0000ff>焗</FONT>睇怕都可以,只不过系另外一层意思)</P>
<P>人才唔得出众,讲嘢唔得玲珑,衣服唔得成栊,打交唔得势凶;</P>
<P>身痕日日洗,无谓揞乸抵;<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>
<P>讲饮、讲食、讲排场,梗系外外星人最似样!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> (自己搞笑咋)</P>
<P>&nbsp;</P>

外外星人 發表於 2008-6-22 22:41:33

僭建物——原本指违章建筑,而家多咗一层意思,就系隆胸、整容。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9">

tendy 發表於 2008-6-23 10:18:07

<P>大鸡唔食细米</P>
<P>唔食狗肉捞狗汁</P>
<P>糯米治木虱,只拉只</P>
<P>宁教人打仔,莫教人分妻</P>
<P>树老根多,人来啰嗦</P>
<P>有风唔好驶尽利</P>
<P>船头惊鬼,船尾惊贼</P>
<P>阎罗王探病,问你死未</P>

我阿媽個女 發表於 2008-6-23 12:16:35

<P>原帖由 <I>tendy</I> 於 2008-6-23 10:18 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=88322&amp;ptid=4357" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 糯米治木虱,只拉只 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>乜唔係「冬前臘鴨,只「楞」只」咩~~~??</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>糯米治木虱前邊仲有一句,不過唔記得咗,有冇人記得~~~??提點下~~~</P>

外外星人 發表於 2008-6-23 16:44:11

<P>原帖由 <I>我阿媽個女</I> 於 2008-6-23 12:16 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=88342&amp;ptid=4357" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 乜唔係「冬前臘鴨,只「楞」只」咩~~~?? &nbsp; 糯米治木虱前邊仲有一句,不過唔記得咗,有冇人記得~~~??提點下~~~ </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=red><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=4357&amp;page=5&amp;fromuid=7215#pid86999"><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=4357&amp;page=5&amp;fromuid=7215#pid86999"><FONT color=red>擂锤</FONT></A><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=4357&amp;page=5&amp;fromuid=7215#pid86999"><FONT color=red>治脚骨</FONT></A></FONT></A>,口水治木虱——一物治一物</P>

外外星人 發表於 2008-6-24 01:01:03

<P><A href="http://www.cantonese.asia/attachments/school/canchars.htm"><A href="http://www.cantonese.asia/attachments/school/canchars.htm"><FONT size=4>厾</FONT></A><A href="http://www.cantonese.asia/attachments/school/canchars.htm"><FONT size=4>卒过河当<FONT color=red>車</FONT></A>使</FONT></A><FONT size=4>——形容冇得返转头,惟有向前冲,其势锐不可挡。</FONT></P>
<P><FONT size=4></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT size=4>此帖内容如有错字,请厾入以下网址查询:</FONT></P>
<P><A href="http://www.cantonese.asia/attachments/school/canchars.htm"><FONT color=#800080 size=1>http://www.cantonese.asia/attachments/school/canchars.htm</FONT></A></P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10">&nbsp;<A href="http://bbs.cantonese.asia/attachment.php?aid=380&amp;noupdate=yes"></A></P>

[ 本帖最後由 外外星人 於 2008-7-20 00:20 編輯 ]
頁: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10
查看完整版本: 睽違已久之粵式俚語集腋成裘大收集