下面是台山话和客家话两者的比较:
1,客家话:“病就毒道”读送气音。 台山话:“病就毒道”读不送气音。 2,客家话:“舅坐柱痒” 读阴平调(与 区姑 同调,与多数客家话同)或者 阴去调(与 菜再 同调,主要是赣南西部,河源,惠州市区的客家话)
台山话:“舅坐柱痒”读阳上调。 3,客家话:“六日肉育木目”(不必7个符合,其中3个即可) 与 “敌贼夺” 不同调,而与 “北笔一” 同调. 台山话:“六日肉育木目” 与 “敌贼夺”同调,都是阳入调,而与 “北笔一” 不同调. 4,客家话:第一人称 “我” 与 “个” 或者 “帶太” 同韵母.(註解,個,指助詞的個,你~:你的。) 台山话:第一人称“我”的白读音与“个”同韵母,这一条相同。 5,客家话:“知” 读 d-声母 台山话:“知”的文读音声母不是d,白读音是零声母。
6,客家话:“聋鳞拿毛” 读阴平. 台山话:“聋鳞拿毛” 不读阴平,而是读阳平.
7,客家话:“头”叫做“头颅”[音teu2 na2] 台山话:“头”不叫做“头颅”[音teu2 na2],而是叫做“头”。 yanxiuhong :符合以上3条就是客家话. dengjun:只有第三条相同。但是台山话的整个人称代词和物主代词系统是与客家话是不相同的: 台山话 我 ngoi33---我们(我i) ngoi21--- 我的(我i, ngoi21,我个ngoi33 koi33,我嘅ngoi33 ke33) 你 nei33---你们(你k) niek22--- 你的(你kniek21, 你个nei33 koi33,你嘅nei33 ke33) 佢(他)k'ui33--- 他们(屐}k'iek22) 他的(屐}k'iek,佢个k'ui koi33,佢嘅k'ui ke33)
[此帖子已經被作者於2006-12-14 21:27:40編輯過]
|