原帖由 攸固 於 2008-10-1 00:10 發表 義用方面太過相同.古音到今定有變,但音只係其一,但意義係難變尐.楚辭是詩文,以這作例係有些難信,但道德經唔係詩文,而是經文,所以兮在此不會是啊.特別那些放在第二個字的兮.可能這個兮,是意作聯繫或關係之類.我猜想的 ...
詩文用「兮」字就可以係歎息,道德經用「兮」字就唔可以係歎息?
「兮」字,古代任何一本字書韻書,都話係「語辭」,而且係歎息用
你既然覺得意義難變,又點解將一個「兮」字強加另一個意思?
難道你覺得古代入面,「兮」字已經係有意思,
但係任何一本書都無載,個個鴻儒都無解<--------------------你好似係咁認為喎
咁我無嘢好講,你一定係錯..
由始至終錯哂 |