朱利安 發表於 2008-10-9 21:31:48

<P>原帖由 <I>hippy888</I> 於 2008-10-9 21:26 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112041&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 我都威尽晒,打残你。够皮。 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>甘你又真系几威既</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>畀我窒到气急败坏</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>语无伦次到连「登灯灯凳」都搬埋出黎</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>十足十一个痴脷根既漏口仔</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>真系笑鸠死人啊</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12">&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

hippy888 發表於 2008-10-9 21:36:36

心都凉晒,收工。

hippy888 發表於 2008-10-9 21:38:50

<P>咪住!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「气急败坏」疑似捞话。</P>

朱利安 發表於 2008-10-9 21:43:14

<P>原帖由 <I>hippy888</I> 於 2008-10-9 21:38 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112047&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 咪住! &nbsp; 「气急败坏」疑似捞话。 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>顶你个肺啊</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>你条甘既鸠佬</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>乜鸠都话系捞话</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>系咪得咗恐捞症啊</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12">&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 朱利安 於 2008-10-9 21:46 編輯 ]

hippy888 發表於 2008-10-9 21:48:17

魔鬼在细节中。

风之子 發表於 2008-10-9 21:52:03

<P>朱兄。對於三分顏色上大紅呢挺人,你咪留口。即管鬧佢。</P>

ensouk 發表於 2008-10-10 01:03:27

朱生,唔该讲吓「愣冲」收录系边本词典啊?词典我识查,你响边本词典查到「愣冲」噶家吓?<br><br>「傻里愣冲」我确实未见人用过,你喺边本词典,边个人写嘅文章中见到,唔该列举一二。而家一直用紧嘅系「sa li nong cong」。你先假设「sa li nong cong」=「傻里愣冲」。然后话「傻里愣冲」一直仲用紧。你将個需要求证嘅命题攞嚟做前提。呢個叫「循环论证」,无效噶。你有冇逻辑思维噶?<br><br>如果「傻里愣冲」咁都唔算夹硬砌埋,我都可以砌好多词喇,「傻里莲花」「傻里猪润」「傻里泥沙」「傻里母鸡」。。。<br><br>另,H生,我由头到尾都系要揾「sa li nong cong」嘅写法,朱生提出一种解法,当然要求证喇。我唔得闲同你玩咩音咩义咩嘢。。你讲嘅「登灯灯凳」有音无义,纯属无厘头,九唔搭八。而「sa li nong cong」系有音有意嘅,就算是拟声词,你都要讲出系拟边個声至得噶。若果唔系,呢个世界边仲有咩问题唧?一句「拟声词」搞掂嗮啦。。。乌利单刀咩意思?。。拟声词。。。。小李老母咩意思?。。拟声词。。拟声词咩意思?。。拟声词。。。<br>-----<br><br><br>到底有冇人真系知道呢?<br><br>

朱利安 發表於 2008-10-10 10:32:09

<P>原帖由 <I>ensouk</I> 於 2008-10-10 01:03 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112088&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 朱生,唔该讲吓「愣冲」收录系边本词典啊?词典我识查,你响边本词典查到「愣冲」噶家吓?<BR> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>重话识查字典嚄</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>去<A href="http://www.zdic.net/">http://www.zdic.net/</A>睇睇啦</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>原帖由 <I>ensouk</I> 於 2008-10-10 01:03 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112088&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 如果「傻里愣冲」咁都唔算夹硬砌埋,我都可以砌好多词喇,「傻里莲花」「傻里猪润」「傻里泥沙」「傻里母鸡」。。。<BR> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「傻里愣冲」即系「傻」中带「愣冲」,解释得通,解释得合情合理</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>而你作个D无一个解释得通,甘就真系夹硬砌埋啦</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>你到底睇唔睇得明「傻里愣冲」同「傻里傻气」既词组结构嘎<BR></P>
<P>原帖由 <I>ensouk</I> 於 2008-10-10 01:03 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112088&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 到底有冇人真系知道呢?<BR> <BR></P>
<P>都话咗「傻里愣冲」系最贴切既答案啦</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>你死牛一边颈唔信都无计嘎啵</P>
<P>&nbsp;</P>

ensouk 發表於 2008-10-10 16:17:27

我查咗。结果系:<br><br><div class="left">包含「愣冲」的词语:</div>
没有找到词语:「愣冲」
<br><br>相关有:<br><br> <strong>愣冲冲</strong> <span class="dicpy">lèngchōngchōng</span><p> 鲁莽冒失的样子</p>
<p><span class="diczx1">他愣冲冲地从麦垛上跳下来</span></p><p><br><span class="diczx1"></span></p><p class="dicpy">lènɡ cōnɡ</p>
<p class="zdct6"><strong>愣葱</strong></p>
<hr class="dichr">
<p class="zdct7"> ZDIC.NET 汉 典 網 <br></p><p>方言。喻愣头愣恼的人。 老舍 <span class="diczx1">《骆驼祥子》</span>十九:「低着头,他不敢再像原先那么愣葱似的,什么也不在乎了。」 <br></p><p><br></p><p><br></p><p>-----</p><p><br></p><p>根据以上。确实没有「愣冲」一词。但有「愣冲冲」,是否可以简化为「楞冲」?呢个都需要考证。类似,「傻呼呼」,好少人用「傻呼」。</p><p><br></p><p>而"戇居",亦可谓人「戇居居」,呢个系先有「戇居」,然后叠词。而「愣冲冲」系本词,而非叠词。所以,「楞冲冲」系咪可以用作「楞冲」,都系要再考究。</p><p><br></p><p>-----</p><p><br></p><p>愣葱就似乎比较贴切。可惜,词典未见有「傻里愣葱」一词。粤语中的「sa li long cong 」,系咪就系「傻里巴叽」「愣葱」嘅重新组合,有个考证就最好喇。</p><p><br></p><p>----</p><p><br></p><p>综上所述,啊朱生嘅「傻里愣冲」一说,确实系比较贴切嘅一种解释喇。但系用「傻里愣葱」可能会好尐咁多。</p><p><br></p><p>虽然朱生嘅解法,系一个比较合理嘅推测,仍缺乏充足嘅证据,但都提供咗一个思路同埋参照。喺未有更好嘅解析之前,我采纳朱生嘅意见,「sa li long cong」系「傻里愣葱」一说。</p><p><br></p><p>多谢啊朱生嘅回帖。</p><p><br></p><p>。。。<br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><br>

hippy888 發表於 2008-10-10 16:49:50

<P>先将「sa li nong cong」改成「sa li long cong」,然后查普通话词典。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>自然就变成「傻里愣葱」。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>可惜,「傻里愣葱」唔糸广东话。</P>

hippy888 發表於 2008-10-10 17:44:22

<P><FONT color=red>ensouk,塔岗山下</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>糸唔糸同一个人的分身?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>请问朱生。</P>

ensouk 發表於 2008-10-10 17:45:15

原帖由 <i>hippy888</i> 於 2008-10-10 16:49 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112147&amp;ptid=12690" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
先将「sa li nong cong」改成「sa li long cong」,然后查普通话词典。
&nbsp;
自然就变成「傻里愣葱」。
&nbsp;
可惜,「傻里愣葱」唔糸广东话。 <br><br>「sa li nong cong」「sa li long cong」都有人讲。我初时考虑,可能系懒音,nong读成long。<br><br>仲有,语言系生呦呦噶,唔系死咕咕噶。一门语言嘅发展,系不断咁充实丰富嘅。我系想知道「sa li long cong」嘅写法,唔系考究「傻里愣葱」最初本源系唔系广东话。<br><br>你话梳发系咪广东话?士巴拿系咪广东话?恶屎楞登系咪广东话?可恼也系咪广东话?唔好咁食古不化啦。<br><br>再者,我认为朱生嘅解释,是一个比较合理嘅推论。我都冇话佢呢个就一定系标准答案噶。同样,我都期望有更好嘅解释。<br><br>。。<br><br><br>

hippy888 發表於 2008-10-10 18:46:39

朱利安,唔好糸恕诈傻扮懵。

ensouk 發表於 2008-10-10 19:36:22

原帖由 <i>hippy888</i> 於 2008-10-10 17:44 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112160&amp;ptid=12690" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
ensouk,塔岗山下
&nbsp;
糸唔糸同一个人的分身?
&nbsp;
请问朱生。 <br><br>点解呢个论坛咁奇怪噶?开口埋口唔系话人反捞就话人系捞,捞又点嗟?疑心生暗鬼。<br><br>塔岗山下就唔知。ensouk系我。我系ensouk。唔系分身亦都冇分身,吴德贤同你玩乜鬼嘢分乜叉嘢身。。。<br><br><br>

朱利安 發表於 2008-10-11 10:37:35

原帖由 <I>ensouk</I> 於 2008-10-10 16:17 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112146&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> <BR>
<P>根据以上。确实没有「愣冲」一词。但有「愣冲冲」,是否可以简化为「楞冲」?呢个都需要考证。类似,「傻呼呼」,好少人用「傻呼」。</P>
<P><BR></P>
<P>而"戇居",亦可谓人「戇居居」,呢个系先有「戇居」,然后叠词。而「愣冲冲」系本词,而非叠词。所以,「楞冲冲」系咪可以用作「楞冲」,都系要再考究。</P>
<P> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>居然话「愣冲冲」唔系叠词嚄</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>你到底识唔识修辞嘎</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>唔识就去查下叠词既各种形式啦</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>叠词既作用系增强韵律感或起强调作用</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「愣冲冲」咪即系「愣冲愣冲」「愣愣冲冲」啰</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「傻呼呼」一样有人讲成「傻呼傻呼」「傻傻呼呼」</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>原帖由 <I>ensouk</I> 於 2008-10-10 16:17 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112146&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> <BR>愣葱就似乎比较贴切。可惜,词典未见有「傻里愣葱」一词。粤语中的「sa li long cong 」,系咪就系「傻里巴叽」「愣葱」嘅重新组合,有个考证就最好喇。<BR></P>
<P>综上所述,啊朱生嘅「傻里愣冲」一说,确实系比较贴切嘅一种解释喇。但系用「傻里愣葱」可能会好尐咁多。</P>
<P></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>你硬系要跌落地都要拿返揸沙既</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「愣葱」虽然都讲得过去,解释得通</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>但「傻里愣葱」明显就不如「傻里愣冲」啦</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>首先就单字「葱」黎讲,并无冲动之意</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>其次就成个词「傻里愣葱」黎讲,明显无「傻里愣冲」甘符合组词规律</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「冲」字可以组成「傻冲」「愣冲」</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>而「葱」字则只能组成「愣葱」</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>你到底睇唔睇得明「傻里愣冲」同「傻里傻气」既词组结构嘎</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>不过你提得出「愣葱」一说</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>可见你都系落咗功夫既</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12">&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 朱利安 於 2008-10-11 18:38 編輯 ]

hippy888 發表於 2008-10-11 19:02:27

<P>7、禁止企圖製造事端,破壞討論區秩序的行為,違者將收到嚴懲。<FONT color=red>以一個或多個註冊名製造事端者,一經查出,將對其所有註冊名施以處罰。<BR></FONT></P>
<P><FONT color=red><FONT color=black>========</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=red><FONT color=#000000>朱生,你已涉嫌违规,我可以对你作出投诉。</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=red><FONT color=#000000></FONT></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=red><FONT color=#000000>虽然你无理取闹,如果就此打谢你,我于心不忍。毕竟你一人在此孤身作战,心理承受压力大,念你处境之不易。再者,论坛如果无左你,可能会无口甘热闹。</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=red><FONT color=#000000></FONT></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=red><FONT color=#000000>今次放你一马,不予追究,你好自为之。</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=red><FONT color=#000000></FONT></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=red><FONT color=#000000>不过,我随时都可以打残你。</FONT></P></FONT>

ensouk 發表於 2008-10-12 01:09:34

1.关于叠词,系我表达上嘅不周而引起误解。广义上,叠字组成嘅词都系叠词(呢度嘅叠词作名词用)。而我讲嘅「叠词」是动词,即将字叠埋成词。呢個唔系拿返揸沙,你睇吓上下文,就应该明我嘅意思,我嘅意思即系话,「楞冲冲」是本词,唔系由一个非叠字嘅词,为咗「<font color="black">增强韵律感或起强调作用</font>」(借你词),叠字而成一个叠词,例如"戇居",「戇居居」。因为词典上只有「楞冲冲」,而冇「楞冲」一词。<br><br>2.何以见得「傻里愣葱」明显就不如「傻里愣冲」?我嘅意见啱啱相反。<br><br>你话:首先就单字「葱」黎讲,并无冲动之意。----咁你咪系断章取义、望文生义啰。個「楞葱」都唔系畀你拆开嚟理解嘅。另外,「sa li long cong」以及「愣冲冲」,本来就冇冲动嘅意思。都系「粗鲁,莽撞」咁解。「愣葱」就系咁嘅意思。唔但止完全符合组词规律(傻里傻气=傻里+形容词傻气。同理:傻里愣葱=傻里+形容词愣葱),仲有据可查。反观「愣冲」,根本就冇呢个词。梗系冇用「愣葱」咁合理啦(傻里愣冲=傻里+想当然嘅演变词愣冲)。希望朱生都做足啲功课。你到底睇唔睇得明「傻里愣葱」同「傻里傻气」既词组结构嘎。
<p>&nbsp;</p><br>3.再次重申,朱生呢个解释系一个合理嘅推测,但都系一个孤证,仍缺乏有力嘅佐证,只不过喺未有更好嘅解释之前,我暂时接受呢个推论。<br>

朱利安 發表於 2008-10-15 11:36:45

<P>举个与「傻里愣冲」相近既词组「屎冲冲」啊</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>就好说明「傻里愣冲」系包含咗冲动之意嘎啦</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>因此应该系用「冲」而唔系用「葱」</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>唔通你话系「屎葱葱」啊</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>哈哈<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>

黄百万 發表於 2008-10-15 13:00:06

<P>原帖由 <I>朱利安</I> 於 2008-10-15 11:36 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112873&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 举个与「傻里愣冲」相近既词组「屎冲冲」啊 &nbsp; 就好说明「傻里愣冲」系包含咗冲动之意嘎啦 &nbsp; 因此应该系用「冲」而唔系用「葱」 &nbsp; 唔通你话系「屎葱葱」啊 &nbsp; 哈哈 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>楼上,你的「屎冲冲」是错词,而且你的「屎冲冲」在粤语中还有后话的。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>劝君学好粤语再来卖弄吧。</P>

朱利安 發表於 2008-10-15 13:10:38

<P>原帖由 <I>黄百万</I> 於 2008-10-15 13:00 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=112885&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 楼上,你的「屎冲冲」是错词,而且你的「屎冲冲」在粤语中还有后话的。 &nbsp; 劝君学好粤语再来卖弄吧。 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>你想要话人地系错既</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>都要摆你D理据出黎先得嘎</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>咪先又咪系系道空口说白话</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>如何令人信服呢</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12">&nbsp;</P>
頁: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 谓人糊里糊涂,处事莽撞的sa li long cong,应该点写啊?