ensouk 發表於 2008-10-3 23:35:34

谓人糊里糊涂,处事莽撞的sa li long cong,应该点写啊?

<span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU; font-size: 13px; line-height: 20px; white-space: pre; ">谓人糊里糊涂,处事莽撞的sa li long cong,应该点写啊?</span><br>

沈發 發表於 2008-10-5 22:36:49

問得好!考死我師父<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12">

朱利安 發表於 2008-10-5 22:45:30

傻里愣冲

朱利安 發表於 2008-10-5 22:47:01

<P>傻里愣冲</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>某D人成日反扌劳</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>呢句咪扌劳话啰</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 麤奶粉 於 2008-10-5 22:55 編輯 ]

melop 發表於 2008-10-6 21:37:03

其實個「扌劳」讀 laau1 都係扌劳音啦,本應讀 lou1,如「扌劳飯」。<br>

ensouk 發表於 2008-10-7 14:28:52

原帖由 <i>朱利安</i> 於 2008-10-5 22:45 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=111539&amp;ptid=12690" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a>
傻里愣冲
<div><br></div><div>呢個讲法似乎太牵强喇啩?</div>

hippy888 發表於 2008-10-7 18:30:34

<DIV class=t_msgfont id=postmessage_111539>傻里愣冲?</DIV>
<DIV class=t_msgfont>&nbsp;</DIV>
<DIV class=t_msgfont>
<DIV class=t_msgfont id=postmessage_111539>「愣」你老母!你老母就「愣」。</DIV>
<DIV class=t_msgfont>&nbsp;</DIV>
<DIV class=t_msgfont>sa糸「沙沙滚」个「沙」,成日讲捞话,自然就会将「沙」当「傻」。</DIV>
<DIV class=t_msgfont>&nbsp;</DIV>
<DIV class=t_msgfont>&nbsp;</DIV></DIV>

ensouk 發表於 2008-10-8 02:35:09

我<span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px; ">喺呢個贴入边睇到:</span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;"><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px; "><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU; ">http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=4357&amp;extra=page%3D1&amp;page=6<br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU;"><br></span></div></span></span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;"><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU; font-size: 16px; ">唦哩弄重(读chong)—— 係求其、唔認真噃。</span><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU;"><br></span></div><div><br></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU;">---------</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU;"><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU;">字面上睇唔出呢個词嘅出处<span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; font-family: SimSun; font-size: 15px; ">噃<span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU; font-size: 16px; ">,又或者,呢個词净系得個读音,冇字面上嘅意义?</span></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU;"><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU;">求解。</span></div></div>

朱利安 發表於 2008-10-8 09:04:55

<P>原帖由 <I>ensouk</I> 於 2008-10-7 14:28 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=111718&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 呢個讲法似乎太牵强喇啩? </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>傻里愣冲</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>傻傻愣愣</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>莽撞冲动</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>音义俱同</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>何来牵强</P>

朱利安 發表於 2008-10-8 09:10:45

<P>原帖由 <I>hippy888</I> 於 2008-10-7 18:30 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=111746&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 傻里愣冲? &nbsp; <FONT color=red>「愣」你老母!你老母就「愣」。</FONT> &nbsp; sa糸「沙沙滚」个「沙」,成日讲捞话,自然就会将「沙」当「傻」。 &nbsp; &nbsp; </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=red>「沙」你老母!你老母就「沙」!</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「沙」有音无义,解释得通咩</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>甘叻你成个词四个字都写晒出黎啊</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>又睇下你点自圆其说</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>正一反扌劳反到烧坏脑</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 朱利安 於 2008-10-8 10:49 編輯 ]

朱利安 發表於 2008-10-8 09:13:20

<P>原帖由 <I>ensouk</I> 於 2008-10-8 02:35 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=111780&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 我喺呢個贴入边睇到:http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=4357&amp;extra=page%3D1&amp;page=6唦哩弄重(读chong)—— 係求其、唔認真噃。---------字面上睇唔出呢個词嘅出处噃,又或者,呢個词净系得個读音,冇字面上嘅意义?求解。 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>唦哩弄重</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>有音无义</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>傻里愣冲</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>音义俱同</P>
<P>&nbsp;</P>

ensouk 發表於 2008-10-8 15:43:29

楼上各位稍安毋燥。讨论吓<span class="Apple-style-span" style="font-family: PMingLiU; font-size: 15px; ">啫。唔使老母都出埋<span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; ">嚟</span>助阵<span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; ">咁样喔。。。。</span></span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;"><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;">我觉得傻里愣冲牵强,首先個读音就唔算得好贴切,「傻」,粤语发suo嘅音,好少见发sa嘅音嘅噃。「愣」粤语发乜嘢音,老实讲我都唔系好晓。其次,粤语口语似乎唔会用「愣」呢個字啩?</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;"><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;">如果话系借音,都唔系话冇呢种可能,(例如「可恼也」就是借音)但偏偏普通话就冇「傻里愣冲」呢個词。</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;"><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;">所以就算系借音,都要有个出处至得噶。系咪?</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;"><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;">继续求解。</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;"><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: SimSun; font-size: 15px;"><br></span></div>

hippy888 發表於 2008-10-8 15:50:30

<P>食屎狗,食屎啦你。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>有音无义正是广东方言的其中一个特色,有音无义的词在广东方言里多的是。沙哩Loan song是拟声词,相类似的有「并玲brand","乌哩单刀」,「乌Ly马叉「。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>返乡下食屎啦,食屎狗!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>唔记得话你听,食屎狗是广东人特有的骂人方式。糸捞定唔糸捞糸度见分别。</P>

朱利安 發表於 2008-10-8 16:06:24

原帖由 <I>ensouk</I> 於 2008-10-8 15:43 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=111857&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> <SPAN class=Apple-style-span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: SimSun"><FONT size=3>我觉得傻里愣冲牵强,首先個读音就唔算得好贴切,<FONT color=red>「傻」,粤语发suo嘅音,好少见发sa嘅音嘅噃</FONT>。「愣」粤语发乜嘢音,老实讲我都唔系好晓。其次,<FONT color=red>粤语口语似乎唔会用「愣」呢個字啩?</FONT></FONT></SPAN><SPAN class=Apple-style-span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: SimSun"><FONT face=PMingLiu size=3></FONT></SPAN>
<P><SPAN class=Apple-style-span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: SimSun"><FONT face=PMingLiu></FONT></SPAN>&nbsp;</P><SPAN class=Apple-style-span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: SimSun">
<P><FONT size=3>都话系扌劳话嘎啰</FONT></P>
<P><FONT size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT size=3>粤人学人讲扌劳话</FONT></P>
<P><FONT size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT size=3>又学得唔三唔四</FONT></P>
<P><FONT size=3></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT size=3>咪变咗少少音啰</FONT></P>
<DIV><BR><FONT face=PMingLiu size=3>原帖由 <I>ensouk</I> 於 2008-10-8 15:43 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=111857&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> </FONT></SPAN><SPAN class=Apple-style-span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: SimSun"><FONT size=3>如果话系借音,都唔系话冇呢种可能,(例如「可恼也」就是借音)但偏偏<FONT color=red>普通话就冇「傻里愣冲」呢個词。</FONT></FONT></SPAN><SPAN class=Apple-style-span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: SimSun"><SPAN class=Apple-style-span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: SimSun"><FONT size=3>所以就算系借音,都要有个<FONT color=red>出处</FONT>至得噶。系咪?</FONT></SPAN></SPAN></DIV>
<P>&nbsp;</P>
<P>边个话你知普通话无嘎</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>唔常用唔等于无</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>出处咪就系傻里愣冲啰</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 朱利安 於 2008-10-8 16:10 編輯 ]

朱利安 發表於 2008-10-8 16:22:45

原帖由 <I>hippy888</I> 於 2008-10-8 15:50 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=111859&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>
<DIV class=t_msgfont id=postmessage_111859>
<P>食屎狗,食屎啦你。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>有音无义正是广东方言的其中一个特色,有音无义的词在广东方言里多的是。<FONT color=red>沙哩Loan song是拟声词</FONT>,相类似的有「并玲brand","乌哩单刀」,「乌Ly马叉「。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>返乡下食屎啦,食屎狗!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>唔记得话你听,食屎狗是广东人特有的骂人方式。糸捞定唔糸捞糸度见分别。</P></DIV>
<P> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#ff0000>沙哩Loan song是拟声词?</FONT></P>
<P><FONT color=#ff0000></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>真系笑鸠死人!</FONT></P>
<P><FONT color=black></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>系拟声词嘎话,甘请问拟嘎系D乜声啊?</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>系风声雨声啊?又抑或系鸡鸣狗吠啊?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>你自己唔识字,就话天下本无字</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>如果个个广东人都好似你甘</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>乜鸠都话系拟声词嘎话</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>甘就真系唔怪得D扌劳佬话粤语系鸟语啦</P>
<P>&nbsp;</P>

hippy888 發表於 2008-10-8 16:33:52

<P>乡下仔,拟声词多的是。「乌蛇蛇」有音无义,一样大把人讲。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>贝多芬悲怆交响曲「登灯灯凳」一样有音无义,你吹口羊?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「沙哩弄燥」糸捞话?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>返屋企目训啦!</P>

朱利安 發表於 2008-10-8 17:05:10

原帖由 <I>hippy888</I> 於 2008-10-8 15:50 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=111859&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>
<DIV class=t_msgfont id=postmessage_111859>
<P>食屎狗,食屎啦你。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>有音无义正是广东方言的其中一个特色,有音无义的词在广东方言里多的是。沙哩Loan song是拟声词,相类似的有「并玲brand","<FONT color=red>乌哩单刀</FONT>」,「乌Ly马叉「。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>返乡下食屎啦,食屎狗!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>唔记得话你听,食屎狗是广东人特有的骂人方式。糸捞定唔糸捞糸度见分别。</P></DIV>
<P> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>「乌哩单刀」又系拟声词啊?</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>又笑鸠死人啦</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「乌利单刀」系有典故嘎</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>乌利系个人黎嘎</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>傻佬你都傻得几匀巡啵</P>

朱利安 發表於 2008-10-8 17:26:35

<P>原帖由 <I>hippy888</I> 於 2008-10-8 16:33 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=111865&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 乡下仔,拟声词多的是。「乌蛇蛇」有音无义,一样大把人讲。 &nbsp; <FONT color=red>贝多芬悲怆交响曲「登灯灯凳」一样有音无义,你吹口羊?</FONT> &nbsp; 「沙哩弄燥」糸捞话? &nbsp; 返屋企目训啦! ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>唔够人拗都唔使气急败坏到语无伦次嘎</FONT></P>
<P><FONT color=black></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>居然攞音乐黎比语言文字</FONT></P>
<P><FONT color=black></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>怕且你睇书都系当睇乐谱嘎啦</FONT></P>
<P><FONT color=black></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>甘就唔怪得之你字都唔识多个啦</FONT></P>
<P><FONT color=black></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>你净系识得「登灯灯凳」得嘎啦</FONT></P>
<P><FONT color=black></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=black>哈哈<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </FONT></P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 朱利安 於 2008-10-8 17:32 編輯 ]

hippy888 發表於 2008-10-8 17:33:27

<P>「乌利单刀」系有典故嘎?乌利系个人黎嘎?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「阿弥陀佛」即糸有个叫「阿弥」口既人驮住个佛,口甘口米叫「阿弥陀佛」口罗!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>早抖啦,捞头!</P>

朱利安 發表於 2008-10-8 17:39:30

<P>原帖由 <I>hippy888</I> 於 2008-10-8 17:33 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=111871&amp;ptid=12690" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「乌利单刀」系有典故嘎?乌利系个人黎嘎? &nbsp; 「阿弥陀佛」即糸有个叫「阿弥」口既人驮住个佛,口甘口米叫「阿弥陀佛」口罗! &nbsp; 早抖啦,捞头! ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>重话自己系广东人嚄</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>连「乌利单刀」系典故都唔知</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>认真羞家啦</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=red>我地广东人以你为耻啊</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>唔识嘎话,你谦虚D或者有人会教你既</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>不过可惜啊,你无料得黎又嚣张</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>怕且都无人会教你啰</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>哈哈</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 朱利安 於 2008-10-8 17:48 編輯 ]
頁: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: 谓人糊里糊涂,处事莽撞的sa li long cong,应该点写啊?