找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: 南汉

[正字本字] 再論「俾」與「畀」

[複製鏈接]
發表於 2007-12-23 21:20:11 | 顯示全部樓層

原帖由 紫凤凰 於 2007-12-21 17:36 發表   就係冇證據先至話「可能」,有證據我唔一早大條道理擺出嚟咩。   推測:其實個「怎」係噉變化嘅:   dzim --> dim(粵語白讀) --> zim(也有可能 dem) --> zem (zam)(仿普式拼音,僅為方便其他人了解)(粵語文讀 ...

揚州人讀爭上聲;吳人讀尊上聲;金陵人讀津上聲;河南人讀如

潮汕話嘅dza粵語嘅dim

又可以解一解.....

發表於 2007-12-24 00:00:57 | 顯示全部樓層
误人子弟喔。。。我对呢个问题没研究  不过都觉得单凭读音去判断对错  似乎不是太对   所以加精就似乎不太适当了
發表於 2007-12-24 11:14:00 | 顯示全部樓層

原帖由 飛鳥 於 2007-12-24 00:00 發表 误人子弟喔。。。我对呢个问题没研究  不过都觉得单凭读音去判断对错  似乎不是太对   所以加精就似乎不太适当

 

基本同意!

 

發表於 2007-12-24 12:44:07 | 顯示全部樓層

吾少人把  被和畀用错的.

很多应用被时用了畀

發表於 2007-12-24 14:23:02 | 顯示全部樓層

原帖由 keepergz 於 2007-12-24 12:44 發表 少人把被和畀用错的. 很多应用被时用了畀
通常都係通用.

發表於 2007-12-24 15:09:21 | 顯示全部樓層

原帖由 keepergz 於 2007-12-24 12:44 發表 吾少人把  被和畀用错的. 很多应用被时用了畀

「給」都有「被」嘅意思。

發表於 2007-12-24 20:49:48 | 顯示全部樓層

原帖由 dada 於 2007-12-24 15:09 發表 「給」都有「被」嘅意思
應該係用法

 

要講返一樣嘢~~北話成日用嘅"給",完全唔夠粵語嘅"畀"古雅.

發表於 2007-12-25 12:10:15 | 顯示全部樓層
港人用字严谨?未必!TVB好多字幕将「重」写成「仲」,你点睇?
發表於 2007-12-25 17:35:24 | 顯示全部樓層

被 释作"遭受"都系很古老就有的.而畀系托付和给于之意.

被和畀系吾可以通用的

 

秦王复击 ,被八创。——《战国策·燕策》

妆成每被秋娘妒。——· 白居易《琵琶行》

 

 

發表於 2007-12-26 21:36:25 | 顯示全部樓層

原帖由 中二仔 於 2007-12-23 21:05 發表 喺唐宋(怎字可考之初期),人哋唔用怎,係用"爭",你又解一解...

 

m同ng混淆有勿出奇?!

 

勿你唔知有人會將咁讀成gung嘅咩?

發表於 2007-12-26 21:42:17 | 顯示全部樓層

原帖由 中二仔 於 2007-12-23 21:20 發表 揚州人讀爭上聲;吳人讀尊上聲;金陵人讀津上聲;河南人讀如樝潮汕話嘅dza粵語嘅dim 又可以解一解.....

 

吳人嗰個讀法正好是我所說的zim,再變的一個可能係zin。

 

爭上聲約為m與ng的混淆,所以有可能造成zam發成zang,如果有長短元音對立嘅話,都可以係上聲。

 

河南人嘅音就唔清楚,至於潮汕,首先係白讀定文讀,爾個都有影響?。

發表於 2007-12-27 20:47:38 | 顯示全部樓層
原帖由 紫凤凰 於 2007-12-26 21:36 發表   m同ng混淆有勿出奇?!   勿你唔知有人會將咁讀成gung嘅咩?

原帖由 紫凤凰 於 2007-12-26 21:42 發表   吳人嗰個讀法正好是我所說的zim,再變的一個可能係zin。  

爭上聲約為m與ng的混淆,所以有可能造成zam發成zang,如果有長短元音對立嘅話,都可以係上聲。  

河南人嘅音就唔清楚,至於潮汕,首先係白讀定文讀, ...

閣下嘅表:

dzim --> zim(可能 dem) --> zem--> zen(zan)

         --> dim  

翻譯表 :

dzen:爭(唐宋)///揚州人讀爭上聲///北話

dim:粵語嘅dim

dza:??河南人讀如樝///潮汕話嘅dza///東北官話(怎字起源,从心乍聲)

??:???吳人讀尊上聲///金陵人讀津上聲

結論 :

根據閣下嘅表,唐宋喺最後.....

你當正粵語爬頭,所以鑽牛角尖,越鑽越.......

其實係em變im就眞,你就到轉咗................

所以絕對無可能.....(個人意見)

發表於 2007-12-27 20:51:49 | 顯示全部樓層

原帖由 keepergz 於 2007-12-25 17:35 發表 被 释作"遭受"都系很古老就有的.而畀系托付和给于之意. 被和畀系吾可以通用的   秦王复击 轲,被八创。——《战国策·燕策》妆成每被秋娘妒。——唐· 白居易《琵琶行》     ...

<漢典>:「使对方得到或遭受到

又:「引进动作行为的主动者,或表示被动语态,相当于「被」 [by]。如:机器给弄坏了;屋子里给弄得乱七八糟」

漢典是否錯了??

粵語中"畀"字是與北話"給"字一樣用法咖!!!!!!!!!!!!

發表於 2007-12-27 22:43:36 | 顯示全部樓層

「給﹐使對方得到」﹐係一個好解釋。一方給予﹐一方接受﹐都係同一個動作﹐看喺邊方面嚟講。


甲骨文「受」字係  ﹐一手給予﹐一手接受。


古時冇嚴格分開動作方向﹕「受」、「貸」、「沽」、「假」、「售」……﹐都可以表示出或入。現代漢語「租」同「借」都唔分出入。


所以﹐「畀」係給予又係遭受﹐我覺得唔奇怪。

發表於 2007-12-28 13:53:28 | 顯示全部樓層

前輩嘅解釋夠哂pro.

發表於 2007-12-28 23:31:03 | 顯示全部樓層
我一向都話可能,冇證據,你咁叻,你嚟估個文讀點嚟。
發表於 2007-12-28 23:34:34 | 顯示全部樓層

引文

「怎」字的来源目前仍然说不清楚,上古诗文中见不到,中古《集韵》、《广韵》也都没有。
但是宋代的口语中,「怎」字已经用得很多了。

一般推测,上古汉语中这个字读 dzim(或[dim])。
此后 dz- 演变为 d-,于是 dzim -> dim。
中古时期,这部分由上古 dz- 演化来的 d- 进一步演化为 z-;但是若干常用字在口语中仍保持着 d- 的读音,于是产生了如下的分化:
dzim -> dim(口语)/zim(书面语)
粤语基本保留了中古汉语的读音,因此口语中 dim 的读音一直流传到今天。
而作为书面语的 zim 进一步演化为 zem(粤语读 zam)。
现代汉语中,-m 韵尾消失,于是 zem -> zem me(写作zen me),即「怎么」。

在粤语中,「怎」用来书写书面语读音的 zam,于是用同音的「点」来记录口语读音的 dim。
而实际上,「点」/「怎」(dim/zam)是同一个字经过长期演化而形成的两个变体。
發表於 2007-12-28 23:37:14 | 顯示全部樓層
由於這僅是一種推測,所以很多東西不能保證準確無誤。
發表於 2007-12-29 15:18:47 | 顯示全部樓層

引文作者覺得上古已經有"怎"字,不過已有嘅證據只能夠話畀我哋知"怎"字最早喺唐代出現,而且初期用"爭"字多.

 

爭~

中古聲母:莊  韻母:耕  聲:平

  攝:梗   開合:開  等:第二

-------唐宋音(推測):dzen

 

怎~

<四聲篇海>(明刊本):「此字无切脚 乃作沈字第一等呼之」

又:「精母上聲第一等」

<字彙>:「子沈切津上聲」

<正字通>:「沈韻不收 僅載集韻無切腳 今俗讀爭上聲 <正韻牋八軫逸字>:『怎尊上聲』舊註津上聲非 怎字本音河南讀怎如樝」

-------明代音(推測):dzen(爭上聲)--------俗;<正字通>

╟----------------------:尊上聲-----------吳人;<正韻 牋 八軫 逸字>

╟----------------------:津上聲-----------金陵人;<字彙>

╟----------------------:樝(dza)-----------河南人;東北人;潮汕人;本音(正字通)

╙----------------------:dzem(子沈切)--<字彙>;<四聲篇海>(明刊本)

 

------今粵音:dzem(文讀)

     dim(白讀)

發表於 2007-12-29 17:43:26 | 顯示全部樓層

畀没有遭受之意.

给就有.

 

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-23 08:16 , Processed in 0.059855 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表