只需一步,快速開始
dada在2006-7-22 6:09:55說道:[br]「非洲」係「亞非利加洲」嘅縮寫。「亞洲」有優先權﹐唯有叫「非洲」。 「澳」同「歐」﹐我哋都唔讀ng。小學時候﹐一個先生同我哋介紹廣州話。佢喺黑板寫「歐洲人唔食鴨」﹐話廣州人讀「ngau1洲人唔食ngaap3」。我哋個個都笑﹐因為我哋讀「au1洲人唔食aap3」。
舉報
余ok在2006-7-23 2:10:19說道:[br]殺人王講順德話懶音重,我完全反對,順德話本來就冇ng+韻母嘅音,何來懶音?即使好耐好耐確實存在,但而家祇可以講係蛻化咗,唔好下下用廣州話嘅標準嚟衡量其他方音,未必作準。順德人雖然方音重,但咬字普遍都比較實,好少會出現廣州香港新一代嗰種軟綿綿嘅語調而導致嘅懶音,又或者而家所謂嘅廣州話懶音以後好可能成為以後嘅正音。。。
我又睇到另一份資料﹕清朝時候﹐廣東人寫「亞」﹐唔係「阿」。
《清稗類鈔.經術類.俗字之訓詁》﹕「各地通行之俗字頗多,今略舉之。……廣東人所用者如下:『亞』,音阿,阿俱寫作亞。……廣西人所用者如下:……『亞』,音阿,阿字俱寫作亞,與廣東同。」
講咗咁耐都冇人有結論,等我引述《廣州話詞典》做結論引證:Page 397……(七)附加式。? 1。加詞頭的。? 例如:亞孻 亞奀 第屘 第九 老公 老襟? 廣州話所用的詞頭基本上與普通話同,僅將“阿”改用“亞”而已。……
陰聲字元音起音冇聲母,陽聲字元音起音要喺元音前加ng聲母。但爲咗避免懶音及陰陽不分,統統唔理陰陽字,均加上ng聲母。但陰聲字仍然以零聲母爲正。
呢個原因唔難解釋,因爲普通話作爲書面語嘅時候,用“亞”就係錯字。而粵語做書面語嘅話,“亞”先係啱嘅。而喺實際應用當中,因爲應試、文書、學習、教學等統統接受嘅係“阿”,用“亞”嘅情況實在少之又少。所以咁多人對呢個“aa3”進行討論。
其實睇我上面引述《廣州話詞典》就已經好明白啦。
《廣州話詞典》唔一定係啱晒嘅。其實唔需要為咗同普通話以示區別,故意唔用“阿”而用“亞”。
首先,“亞”可讀ngaa3,有可能誤導人哋嘅發音;另外,既然普通話、書面語都係用阿,而粵語裏面“阿”亦係讀aa3,點解唔講其用之?第三,“阿”呢個用法自古就有,木蘭詩就有“阿爺無大儿”,所以並唔係普通話嘅産物。
到底边种讲法先啱?
我而家暂时信住「亚」先。
原帖由 winfield 於 2006-7-23 08:46 發表 安 啱 亞 鴨 需要ng聲母開頭的
我個名入面有個安字,由細到大都係讀on,出世紙都係落on
之前讀過一篇文章,都講過使唔使讀ng音嘅問題,好似樓上有人咗有啲字本來無ng,但係唔知點解會被人話係錯讀,我相信係因為近年成日都有批評懶音問題而被「矯枉過正」.
我只係知亞細亞(アジア)應該係日本首先譯過來
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%A2%E3%82%B8%E3%82%A2&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=00273200252100
畀個source你哋睇睇
重有亞唔一定只係讀ngaa,參考下下面個source
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/
應該咁講,而家零聲母同有-ng呢個問題分歧幾大,所以都好難話邊個啱定錯,或者咁講,可能兩個都啱,所以唔好亂話人哋讀懶音
我只係知道「愛」應該係讀oi,唔係ngoi
原帖由 winfield 於 2006-7-23 08:46 AM 發表 安 啱 亞 鴨 需要ng聲母開頭的
如果「安」字系要「NG」声母开头嘅话,噉「永安公司」、「永安旅行社」……咪要屎畀你睇?
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-11-5 11:25 , Processed in 0.081107 second(s), 17 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.