guoaen 發表於 2007-10-8 22:03:44

原帖由 <i>饅饅</i> 於 2007-10-8 21:24 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=60604&amp;ptid=8243" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>

煥彩係冇錯咖.
查下字典就知喇...
唔應該係換采.
應該係煥彩. <br><br>所以未話佢錯羅,佢用咗煥采~~<br>

guoaen 發表於 2007-10-8 22:05:54

原帖由 <i>饅饅</i> 於 2007-10-8 21:21 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=60601&amp;ptid=8243" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>

呢個字讀 字典有.牌子問題,人哋鐘意用邊只字就用邊只字.唔可以話佢係錯字. <br><br>我都無話佢錯...都話我係純粹想知下只字唧....<br>我都打得出依只字...不過唔了解只字~~~<br>

guoaen 發表於 2007-10-8 22:09:32

重有一啲相係Anl手機度,要等佢up上嚟先得~<br>

tea 發表於 2007-10-8 22:53:41

<P>总系见到"尤鱼"与"鱼旦",我净系想食"鱿鱼"同"鱼蛋"啫,唔通都咁难???!!!...</P>

tea 發表於 2007-10-8 23:08:37

<P>有人将「面谈」写成「面淡|」,唔知系无心,定有意?!。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>"淡"对"炎"讲:你做乜剥夺咗我讲嘢嘅权利?</P>
<P>"谈"对"炎"讲:风头火势时期,你做乜重唔畀我灭火?</P>
<P>炎讲:同你哋讲嘥气.揾"面"嚟,睇吓,系"谈"自作多情,定系"淡"勾三搭四?</P>
<P>'淡 ' '谈'有恃无恐:揾咪揾,惊你有牙吖?</P>
<P>"面"子认真大,摇着便便大腹,姗姗来迟,大声吆喝:我嚟系为咗"面谈"!</P>

[ 本帖最後由 tea 於 2007-10-13 10:48 編輯 ]

tea 發表於 2007-10-8 23:12:07

<P>无聊透顶.</P>
<P>&nbsp;</P>

茗荷介 發表於 2007-10-9 20:57:53

<P>原帖由 <I>guoaen</I> 於 2007-10-8 00:03 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=60513&amp;ptid=8243" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 4371T(恤)應該「裇」, 大笪地A29 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我觉得「恤」字冇错,只係「shirt」嘅音译,应该不表意,反而呢个「裇」我未见过。</P>

饅饅 發表於 2007-10-9 21:11:12

<P>原帖由 <I>茗荷介</I> 於 2007-10-9 20:57 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=60701&amp;ptid=8243" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 我觉得「恤」字冇错,只係「shirt」嘅音译,应该不表意,反而呢个「裇」我未见过。 </P>
<P>我好似都冇見過.</P>
<P>我見周街都係寫恤</P>

guoaen 發表於 2007-10-9 22:17:20

<P>「恤」「裇」依兩個字嘅問題,我開頭都覺得無錯嘅,但後來Anl已經係書上證實過~~</P>
<P>如果樓上兩位有疑問,可以繼續探討~~~</P>
<P>&nbsp;</P>

highyun 發表於 2007-10-9 23:17:54

上下九荔灣廣場間M記下面

<P></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>高薪一定會「成」功聘到人?</P>

highyun 發表於 2007-10-9 23:21:20

上下九永盈茶餐廳

<P></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>繁簡混用,又係「面」,见惯。</P>

highyun 發表於 2007-10-9 23:28:22

<P></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>雞「亦」、魚「旦」……又係呢啲常見錯誤</P>

highyun 發表於 2007-10-9 23:34:10

<P></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>魚旦、尤魚,多到唔想再影</P>

highyun 發表於 2007-10-9 23:37:23

人民中路

<P></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>牛「展」</P>

Lucciora 發表於 2007-10-10 01:07:05

<P>原帖由 <I>guoaen</I> 於 2007-10-7 23:57 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=60509&amp;ptid=8243" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 4369(廣东廣安)繁簡混用~~~ </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>寫毛筆字嘅話,「東」字的確可以寫成「东」</P>

Lucciora 發表於 2007-10-10 01:16:17

<P>食過返尋味 用「返」好似都唔錯得晒</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>翻返嚟</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>有好多糾往過正</P>

Anl 發表於 2007-10-10 08:38:30

乜乜LU

廣州地牌到處都係乜乜LU,好顯得廣州冇文化

Anl 發表於 2007-10-10 08:41:37

又係乜乜LU

<P>點解就唔識得用Road,廣州眞咁冇文化?</P>

Anl 發表於 2007-10-10 08:43:50

北京路281號

所講「樓什」,應該指樓面雜工,寫「雜」,或简体「杂」。

Anl 發表於 2007-10-10 08:46:05

北京路281號外面

「便档」,應係「便當」,或简体「便当」。
頁: 1 2 3 [4] 5
查看完整版本: 5號6號兩日街頭掃蕩錯字匯總