廣州話詞典徵集詞條
<P> </P><P>一本即將出版嘅廣州話詞典將收錄80年代至今所有粵語詞彙,粵語協會作為一個團隊,有份參與詞典嘅編寫。</P>
<P><BR>目前嘅主要工作為詞條收錄,詞條收錄嘅要求係:<BR>1、未喺其它詞典出現過<BR>2、屬於廣州或珠三角嘅特有用詞,有別於港式粵語<BR>3、唔屬於民族共同語詞彙</P>
<P> </P>
<P>現請有心人加入編寫詞條行列,詞條請按以下示例之格式以回帖形式添加(繁簡體皆可,請勿用火星文):</P>
<P> </P>
<P>【冇数围】意:收不回成本;相当于普通话:划不来。【例】呢单工程预算咁低,接咗冇乜数围啵。</P>
<P>【滚钱滚粮票】意:泛指各种欺骗行为。滚——欺骗。流行于70——90年代。【例】「唔好信佢呀,佢滚钱滚粮票嘎。」</P>
<P>【阿爷】意:泛指公家。与港澳意思略有不同。【例】你就好啦,食住都系阿爷嘅。</P>
<P> </P>
<P>有份加入詞條者,按提供詞條數量及質量,其姓名(或網名)有機會刊載於詞典編寫成員名單上。</P> <P>虽然我生于有800几年历史既广州古村落,虽然村里边800几年粤音不改,虽然我母语系粤语,可惜政府既满语教学令我好多词语识讲但系唔识准确写出黎,唉,可惜。</P>
<P>我就写几个啦。麻烦识写正规繁体既朋友帮我更正啦。</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>条条fing,形容人游手好闲,无所事事。例如:佢份人边信得过架,成日都条条fing。</P>
<P>峭钉,形容所处既地方好危险。例如:做乜你个娃鬼企得咁峭钉啊?快落翻黎啦!</P>
<P> </P>
[ 本帖最後由 Well 於 2009-8-26 11:39 編輯 ] 原帖由 <I>Well</I> 於 2009-8-25 23:30 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=153807&ptid=17993" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 虽然我生于有800几年历史既广州古村落,虽然村里边800几年粤音不改,虽然我母语系粤语,可惜政府既满语教学令我好多词语识讲但系唔识准确写出黎,唉,可惜。我就写几个啦。麻烦识写正规繁体既朋友帮我更正啦。 ... 第二个词唔系好理解,未请教,兄台系边处人? 廣州話「殴生藕」係咩意思? <P>「竅釘」就聽過,同「了棱」近似,形容奇怪、獨特。</P>
<P> </P>
<P>例:度門鎖整得咁竅釘嘅。</P> <P>原帖由 <I>UngooChan</I> 於 2009-8-27 20:51 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=154224&ptid=17993" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「竅釘」就聽過,同「了棱」近似,形容奇怪、獨特。 例:度門鎖整得咁竅釘嘅。 </P>
<P>睇廣劇《乘龍怪婿》聽到嘅</P> <font class="Apple-style-span" face="黑體"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">打櫼(俗寫:打尖)</span></font><div><font class="Apple-style-span" face="黑體"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">插隊,不按次序排隊。[例]呢個人去飯堂打飯經常打櫼,從來都唔排隊</span></font><font class="Apple-style-span" face="黑體"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">嘅。</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="黑體"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">NF: da2 dzim1</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="黑體"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Jyutping: daa2 zim1</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="黑體"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Penkyamp: dã jïm</span></font></div> 亙(俗寫:梗)<div><span class="Apple-style-span" style="line-height: 22px;">當然;形容程度甚高。[例]:你係大仔喔,亙係要為家族傳宗接代啦!</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="line-height: 22px;">NF: gâŋ2</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="line-height: 22px;">Jyutping: gang2</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="line-height: 22px;">Penkyamp: gãnk</span></div> 於 2009-8-24 23:59 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=153614&ptid=17993" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a> <span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU; ">2、屬於廣州或珠三角嘅特有用詞 有別於港式粵語</span> <div><br></div><div>K城——香港</div><div><br></div><div>K佬——赴大陆搵食 作风低劣之港人</div><div><br></div><div>KX——X代之以人名,指二十世纪六七十年代 电爆炸头、着喇叭裤、带墨镜、弹结它、撩女仔 之广州仔。如当年一广州青年叫阿炳从事上述行为,周遭街坊就会称其人为「K炳」。</div> 久时久——亦可作「周不时」、「耐唔耐」(后面只 耐 字读高平)。「久时久」似是南海、鹤山的口音。<div><br></div><div>Lauu6 Bauu6——南海、鹤山的口音,意同Lau Gau、Lae Fae。周星驰偶尔会讲。除他之外,我未听过香港人讲。</div><div><br></div><div>鸡屎果、女人狗肉——【本地石榴】的另外讲法。</div><div>新会话亦可作「花lim1」。nim/lim疑是侗傣语,因为广西壮话亦将【本地石榴】称作nim1。</div><div><br></div><div>zaa6乱波柄——香港人读zaa6乱「哥」柄</div><div><br></div><div>即刻——香港人读「即kaag」。(许冠杰是相当正宗的广州话 他的歌我就从未听过有「即kaag」的唱法)</div><div><br></div><div>laat——形容 热、兴,广州人讲laat多。这个词也疑是侗傣语。广西壮话意思一模一样的,读naat。</div>
继续
火车路——形容 中坑、老坑 额头上的皱纹<div><br></div><div>钱七——烂单车踩起身「tsi tsi tsang tsang」的发出机械噪音 顾名思义</div><div><br></div><div>旧残皮——破烂家具电器</div><div><br></div><div>几张嘢——「四张几嘢」就是四十几岁(「十」的发音通常会简化为 aa6/yaa6)</div> 原帖由 <i>Well</i> 於 2009-8-25 23:30 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=153807&ptid=17993" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a> <span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: PMingLiU; ">条条fing,形容人游手好闲,无所事事。</span> <div><br></div><div>意同「鸠流流」。</div><div><br></div><div><br></div><div>「盲流」——不一定是作奸犯科之人,也可以是北省进入珠三角做搬运工作的低文化低收入者。</div><div><br></div><div>湖南头——湖南籍体力劳动者,或可作所有湖南籍人士的贬称。</div><div><br></div><div>死人头——多出现于幼儿时传唱歌谣,现已少用。</div>「旧残皮」绝对是 广州/珠三角 专有词汇
<div><a href="http://www.google.com/search?q=%22%E6%97%A7%E6%AE%8B%E7%9A%AE%22">http://www.google.com/search?q="旧残皮"</a></div><div><br></div><div>Google搜索「旧残皮」,所有返回结果均为 广州/珠三角 网站,唯一一个繁体字blog也是本地人所开。</div><div><br></div><div><br></div>[ 本帖最後由 使君子 於 2009-10-7 12:24 編輯 ]
「老彭」
老「彭」(paang2),「彭」是「朋」的音变,「老彭」意即「老朋友」。「光兜」
光「兜」,即「光头」。「头」在顺德话读「兜」。「陈嚟陈去」、「快啲陈」
<div><span class="Apple-style-span" style="line-height: 25px;"><br></span></div>「陈嚟陈去」、「快啲陈」,是新天朝成立以后的广州话俗语。<div><br></div><div>当时飞人 陈家全 平了世界男子100米跑记录,举国沸腾,「陈」于是成了广州话「跑」「走」「dek」的代名词。。。</div>[ 本帖最後由 使君子 於 2009-10-7 12:22 編輯 ]
「许」度
在广州的一些村落(石牌、江高 等),既不讲「响度」,不讲「喺度」,也不讲「起度」,讲「许度」。<div><br></div><div><br></div><div>详情请见google搜出的一些blog主的日常用词口音:<a href="http://www.google.com/search?q=%22%E8%AE%B8%E5%BA%A6%E5%81%9A%22">http://www.google.com/search?q="许度做"</a></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>[ 本帖最後由 使君子 於 2009-10-7 12:21 編輯 ]