落力關注香港傳媒同大陸「睇齊」嘅講法
班子、尖子、素質、弗吉尼亞、打造……平臺、作出……貢獻,等等形形色色嘅大陸口吻說話,而家不時會喺香港各大傳媒睇到,我哋不妨見一個捉一個。 尖子 > 精英<br>素質 > 質素<br>弗吉尼亞 > 維珍尼亞<br><br> 原帖由 <i>余OK</i> 於 2008-11-11 12:02 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117919&ptid=13421" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>班子、尖子、素質、弗吉尼亞、打造……平臺、作出……貢獻,等等形形色色嘅大陸口吻說話,而家不時會喺香港各大傳媒睇到,我哋不妨見一個捉一個。 ... <br><br>應該係見一個打一個!!<br>唔知邊處走個弗吉尼亞出嚟,真係夠『弗』!<br> 邁亞美---〉邁亞密<br>侯斯頓---〉休斯敦<br>達拉斯牛仔---〉達拉斯小牛<br>肯雅---〉肯尼亞<br>布里斯本---〉布里斯班<br>中國隊---〉國家隊<br>
[ 本帖最後由 lhk 於 2008-11-11 15:58 編輯 ] 哇 楼上版主系咪"OK"嘅常客定系咩啊 <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/loveliness.gif" border=0 smilieid="28"> <P>冇计啦,喺哩个世界要埋堆(靠拢)先有生存空间哩个又系好多人嘅选择,貌似亦系必需嘅....... 唉......</P>
<P> </P>
<P>中港译音一向就好大差别,各国领导啊明星啊足球啊等等方面,最近开始搞汽车......唉......</P>
<P> </P>
<P>搞唔好到时港台节目足球讲解都用谱语标准就闷咯......玩完......</P>
<P> </P>
<P>凌志 - 雷克萨斯 </P>
<P> </P>
<P>陆地巡航舰 - 蓝德酷路泽</P>
<P> </P>
<P>雅仕顿马田 - XXX马丁</P>
<P> </P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/loveliness.gif" border=0 smilieid="28"> </P>
<P> </P> 唔使咁辛苦揾喇,喺煲呔嗰份施政报告,随便可以捉到一百几十个大陆特色用语。 奧巴馬老婆Michelle,喺TVB新聞已經變成米歇爾。
追求清純粵語
考吓大家,今晚TVB新聞有句:「奧巴馬嘅<STRONG>過渡班子</STRONG>」,佢嘅清純粵語原底係點講? 移交团队,交更班底。解剖煲呔
原帖由 顺德水蛇粥 於 2008-11-11 19:23 發表 唔使咁辛苦揾喇,喺煲呔嗰份施政报告,随便可以捉到一百几十个大陆特色用语。 不如由你逐句厾佢出嚟等我哋幫佢拆骨解剖。擺平嘅前身
越嚟越多香港節目主持講「擺平」,尤其是黑暗底主持鮑生。呢個詞嘅粵語前世又係咩?[ 本帖最後由 余OK 於 2008-11-11 23:21 編輯 ]
一籃子
接上,鮑生今晚(五分鐘前)又爆咗唔少「赤」口,最骨痹一個詞:一籃子。 太多语言污染,塞住晒啲神经线。此帖之意義
<P> 香港逐步被赤化係必然嘅趨勢,最後一笪粵語淨土就噉慢慢染紅,但係蚍蜉撼大樹,令到佢返轉頭實在係有心無力。不過我哋做返啲記錄,能夠見證住呢個趨勢嘅進程,留畀後人些少美好回憶,就經已達到咗呢張帖嘅目的。</P>[ 本帖最後由 余OK 於 2008-11-12 01:21 編輯 ] 唔知重有「后」冇?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> <P>原帖由 <I>余OK</I> 於 2008-11-11 21:38 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117967&ptid=13421" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 不如由你逐句厾佢出嚟等我哋幫佢拆骨解剖。 </P>
<P>留待有兴趣者为之。</P> <P>原帖由 <I>余OK</I> 於 2008-11-11 23:20 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=117984&ptid=13421" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 越嚟越多香港節目主持講「擺平」,尤其是黑暗底主持鮑生。呢個詞嘅粵語前世又係咩? </P>
<P>以前剩系听鲍生喺电台发音,已经觉得难顶,近期条友频繁出镜,有幸得见一副永远「揾周公倾偈」嘅尊容,唔通香港真系冇人呢咩?</P> <P>擺平嘅前身:拆掂</P>
<P> </P>
<P>一籃子:一脚踢,大包围, 或林林审审,CAKE 雳 KWUT LUP ,成窦漏,一大箩。<U><BR></U></P>
[ 本帖最後由 hippy888 於 2008-11-12 13:19 編輯 ] <P>原帖由 <I>hippy888</I> 於 2008-11-12 13:08 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=118072&ptid=13421" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 擺平嘅前身:拆掂 一籃子:<FONT color=red>一脚踢,大包围, 或林林审审,CAKE 雳 KWUT LUP ,成窦漏,一大箩</FONT>。 </P>
<P> </P>
<P>你所讲既无一个符合曾生所讲一篮子既意思</P>
<P> </P>
<P>唔该先搞清人地既一篮子系乜意思啦</P>
<P> </P>
<P>唔系列出一大串,就一定实中先得嘎</P>
<P> </P>
<P>哈哈<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>