找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: monfan

[資料收集] 廣州話詞典徵集詞條

[複製鏈接]
發表於 2009-12-16 12:01:10 | 顯示全部樓層

「星期」「周」同「礼拜」




今人多讲「星期」「周」,而事实上,两广人民原先是用「礼拜」的。

「礼拜一到五 返早/返晏昼/返夜(早班 午班 夜班),礼拜六日休。」——这才是传统的广州话表达方式,简洁清晰。

直到今时今日,广西壮族人的汉语表达,仍然采用「礼拜」,而不是「星期」。

引申义:「你只左手礼拜噶!」——有些小孩子吃饭时只用右手筷子扒饭,左手不扶碗,长辈便会用筷子 sok1 小孩子的左手,并且这样教训他。



發表於 2009-12-16 15:34:22 | 顯示全部樓層

"傍企"



「傍企」是 新会 和 台山 的方言,即「梯子」。发音:bang6  ki5 (jyutping)



[原创]妙趣台山话_红卫中学76届_台山同学网

康乃馨:等萝卜来讲两句台山话:快乃去可梁傍企(简易)来呀!一系自挖个诔(窟窿)钻入去噜~哎呀几解唔搂返件衫啊?丐羞家~. GUANYU. 2007-10-10 13:10:30 ...
www.75one.cn/BBSXP/Archiver.asp?ThreadID=8718 - 网页快照 - 


[ 本帖最後由 使君子 於 2009-12-16 16:06 編輯 ]
發表於 2009-12-18 12:18:58 | 顯示全部樓層

「风兜」



机动游乐设施里面,有一种叫「凼凼转」,它既可以做成「莲花杯」,也可以做成「木马」;而通过旋转离心力使座位 飞升 起来的,就叫「风兜」。

「风兜」这个词,在广州已经好多年无人讲了,连香港人也不讲。最近与一位本地的前辈讨论公园的规划时,先至忽而醒起。

下图是风兜,有你也有我的童年回忆:

风兜.jpg

發表於 2009-12-18 12:31:04 | 顯示全部樓層

「生镜」



「生镜」这种讲法,我从未听过香港人提起。

过冬的厚重衣物,特别是外套的袖口上,着多几日,很容易就会形成一层表面光滑反光的污渍。这时候,长辈就会跟你说:「咦,起晒镜啦,快D拎去洗衣机啦!」

另外,「拎」字我家不读 ling ,而是读 lik 。


發表於 2009-12-25 09:25:28 | 顯示全部樓層

原帖由 使君子 於 2009-8-29 12:36 發表 久时久——亦可作「周不时」、「耐唔耐」(后面只 耐 字读高平)。「久时久」似是南海、鹤山的口音

 

唔好意思,東莞都有講「久時久」嘅。

 

發表於 2009-12-25 09:29:55 | 顯示全部樓層

原帖由 使君子 於 2009-12-16 12:01 發表 今人多讲「星期」「周」,而事实上,两广人民原先是用「礼拜」的。「礼拜一到五 返早/返晏昼/返夜(早班 午班 夜班),礼拜六日休。」——这才是传统的广州话表达方式,简洁清晰。直到今时今日,广西壮族人的汉语表达,仍然采用「礼 ...

 

唔單止壯族人先用嘅。

 

唔該聞聲,講壯話嘅壯族人講唔講禮拜咧?

 

 

 

 

發表於 2010-1-5 14:18:53 | 顯示全部樓層

「等」、「猛咁」的变音读法


广州话 有些字词在讲得快的长句之中,会发生变音。

如「等」,有时会变音成tang2;如「猛咁」,有时会变音成 mang5 goum3 。


發表於 2010-1-5 14:31:11 | 顯示全部樓層

「青养」 与 「大肚 ing ong」


「青养」是 田鸡 的一种亲属,背部有黄色直纹,无毒可食。

而「大肚 ing ong」 的本名则是 蟾蜍 ,有毒,只适于药用,不可立乱食落肚。

「大肚 ing ong」在盛夏的夜晚,会「吹胀」自己的肚子,发生 ing - ong 的巨大响声。

注意,「大肚 ing ong」与 牛蛙 不是同一类,牛蛙 发出的是 牛叫。



發表於 2010-1-5 14:36:15 | 顯示全部樓層

「局咳」、「柴娃娃」


因条件所限,无得选择,只能做某件事。广州话称之为「局咳」。

广州话「柴娃娃」的本字其实是「齐哗哗」,指大家聚在一齐高兴地玩。


發表於 2010-1-5 15:25:22 | 顯示全部樓層

原帖由 UngooChan 於 2009-8-27 20:51 發表 竅釘」就聽過,同「了棱」近似,形容奇怪、獨特。   例:度門鎖整得咁竅釘嘅。

好似係吊釘

發表於 2010-1-5 15:27:55 | 顯示全部樓層

原帖由 使君子 於 2009-8-29 12:36 發表 久时久——亦可作「周不时」、「耐唔耐」(后面只 耐 字读高平)。「久时久」似是南海、鹤山的口音。Lauu6 Bauu6——南海、鹤山的口音,意同Lau Gau、Lae Fae。周星驰偶尔会讲。除他之外,我未听过香港人讲。鸡屎果、女人狗 ...

簡單啲,講時久。又講耐唔時周不時好似唔係粵語。

發表於 2010-1-5 15:31:46 | 顯示全部樓層

原帖由 使君子 於 2009-10-7 13:20 發表 个喉咙好涸(「确」)啊!——这里就是干涸的「涸」,音读kog。成日,有乜好?——音近「神」,意同「唵唵沉沉」。

係咪到樹葉都落嗰個呀?

發表於 2010-1-5 15:34:28 | 顯示全部樓層

原帖由 余OK 於 2009-11-7 22:00 發表   以上好多詞都唔係赤色王國建政後省城原創、獨有講法,唔係咁啱呢次收詞標準,香港冇嗰啲先矜貴。不妨諗多啲省城風土、建築之類嘅名詞。

唔知收嚟做乜噉呢?

發表於 2010-1-5 15:36:17 | 顯示全部樓層
亂屌河馬——算唔算?
發表於 2010-1-5 15:50:07 | 顯示全部樓層

醒多個詞畀你哋

少塊膶
發表於 2010-1-5 20:33:52 | 顯示全部樓層
撳記——專撳水魚
發表於 2010-1-6 11:26:05 | 顯示全部樓層
風涼水冷,頭髮尾zam3zam3涼。
發表於 2010-1-6 14:18:10 | 顯示全部樓層
步步尺七
發表於 2010-1-9 15:17:14 | 顯示全部樓層
度dok6失度dou6
發表於 2010-1-9 15:21:19 | 顯示全部樓層

你哋都未聽過,收嚟做乜?

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-3-19 18:45 , Processed in 0.058901 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表