|
最左邊「传统及弟粥」個「弟」應該改為「第」
大家一睇個招牌就知道係間老字號嚟咖喇。廣州有梯雲路,不過「原日梯云路」係第一次聽。會唔會係做招牌嗰時攪錯,抑或係其他原因,請各位看官琢磨琢磨。
入邊個「魚旦」應該為「魚蛋」,「腰潤粥」應該為「腰膶粥」。
「鸡(月比)」個「(月比)」
我見過有四種,分別係「(月比)」、「(比鸟)」(可能係自創字,經已有人講過嘅喇)、「(月卑)」同埋「髀」。
喺香港電影,電視裡面,我見過最多嘅係「(月卑)」,不過,我個人認為應該用「髀」。
呢個又係個「蛋」嘅問題。
個「锔」字,我哋見得多嘅係「焗」,不過我而家用緊嘅「輕鬆粵語輸入法」係可以打「锔/鋦」出來嘅。
|