找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz

[其它] [原創]粵語英文化之地鐵站名篇

[複製鏈接]
發表於 2007-5-16 05:35:51 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用廣州人喺圖盧茲在2007-5-15 21:05:30的發言:

Concerning the Pun Yu or Poon Yu,that would do what you would talk to,that would not count in,right?

And for the Square,There is difference between us.First,almost be american and french around me,so I put my meaning across via french or american english,you know?Well...that,either.

Secondly,in american english,the square,plaza and concourse differ in where I have posted 'em on.You should get the derivation,would come the Washington Post by,okay?

Moreover,You would be gonna get the others,should get a search.I think you would get a outcome done.

I regret I posed your mistake.Whereas,I hope we can cease the debate pertaining to english,let's come back to cantonese,alright?

I appreciate you did me a favor.


用美國嘅詞條用法,我諗而家中國會跟美國嗰套嚟用。

我習慣用英國啲,咁就產生咗歧異,呢個唔應該係我嘅mistake啩?

 樓主| 發表於 2007-5-16 05:44:50 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用Wai在2007-5-15 21:35:51的發言:

用美國嘅詞條用法,我諗而家中國會跟美國嗰套嚟用。

我習慣用英國啲,咁就產生咗歧異,呢個唔應該係我嘅mistake啩?

我諗我下次英文都要寫兩個版本先得,[em07]!
發表於 2007-5-16 05:46:35 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用廣州人喺圖盧茲在2007-5-15 21:44:50的發言:

我諗我下次英文都要寫兩個版本先得,[em07]!

噉就係多餘。

用多人用嗰個喇。

 樓主| 發表於 2007-5-16 14:52:44 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用Wai在2007-5-15 21:46:35的發言:

噉就係多餘。

用多人用嗰個喇。

咁你認為邊個多人用而家?

QUOTE:
以下是引用neogeo在2007-5-15 12:14:29的發言:
例如, 粵語嘅英文教材會儘量用字母拼寫黎表示準確嘅粵語發音, 但系如果你D地名、人名譯音同教材唔同, 人地肯定會confuse啦.

其實我都有諗過,不過企喺鬼佬角度,用香港譯音比較容易接受.學粵語同讀書一樣,取易唔取難嘛.所以,我諗我遲啲會寫啲關於香港發音嘅嘢嚟釐清呢啲混淆嘎.

QUOTE:
以下是引用neogeo在2007-5-15 11:14:58的發言:

'客'字有入聲--即系尾音k.

保留古漢語嘅入聲系粵語區別於Mandarin嘅重要特徵之一.

所以都系用hak或者hark好D

另, 廣州嘅英文名應該叫 Gworng Tzau

我呢個係用香港譯法.所以用Ha囉.

QUOTE:
以下是引用neogeo在2007-5-15 11:10:18的發言:

強烈支持樓主! 提小小意見: 唔好再叫Mandarin做國語,

'國語'系台灣佬嘅叫法, 好多CP元老都唔承認咖

將滿清製造嘅語言稱為國語系全體漢人嘅恥辱.

咁你認為用乜嘢詞嚟表達會比較好啲呢?普通話?官話?

我諗對於我哋廣東人嚟講,呢啲都係唔貼切吧!唔通粵語對於我哋嚟講唔係普通話咩?非也!之不過廣東話影響力仲未夠,一時半刻難成國語.呢個係現狀又係事實.所以,我哋保住實力,然後壯大,呢個係粵語目前嘅目標.我哋姑且畀佢做住'國語'先,遲啲攞返翻嚟,係咪?止不過係遲早嘅事嚟!!

反觀廣州(05年返廣州睇到嘅)外江佬話曬事,本地人凈係喺中低層,如果有一兩個可以上到去,面對咁多外江佬一樣係孤掌難鳴啊.所以,長遠嘅增加影響力,減少對外江佬嘅依靠.呢方面要靠啲'父母官'啦.

我諗廣東人喺大陸獨當一面之時,就係呢啲喺外面啲廣東人返嚟之日啦.

發表於 2007-5-16 18:40:19 | 顯示全部樓層

香港嘅譯法,“客”,用Hak。

我未用過美式英文寫文,所以唔知美式點用。邊個流行,我睇中國內地官方流行美式英文。

發表於 2007-5-16 19:49:01 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用廣州人喺圖盧茲在2007-5-16 6:52:44的發言:

咁你認為用乜嘢詞嚟表達會比較好啲呢?普通話?官話?

對於對“國語”“普通話”兩個叫法冇好感嘅人,可以考慮稱其為“官話”。

發表於 2007-5-16 19:51:34 | 顯示全部樓層
叫Mandarin咪得囉, 全世界公認, 千祈唔好叫國語, 叫慣曬, 會令人對Mandarin盲目崇拜.
[此帖子已經被作者於2007-5-16 11:54:24編輯過]
 樓主| 發表於 2007-5-19 15:17:24 | 顯示全部樓層
以下是引用Wai在2007-5-16 10:40:19的發言:

香港嘅譯法,“客”,用Hak。

我未用過美式英文寫文,所以唔知美式點用。邊個流行,我睇中國內地官方流行美式英文。

我諗乜式都唔似,似'中式'多啲.

以下是引用highyun在2007-5-16 11:49:01的發言:

對於對“國語”“普通話”兩個叫法冇好感嘅人,可以考慮稱其為“官話”。

咁就叫'官話'喇.

以下是引用libran在2007-5-16 11:51:34的發言:
叫Mandarin咪得囉, 全世界公認, 千祈唔好叫國語, 叫慣曬, 會令人對Mandarin盲目崇拜.
mandarin係鬼佬叫,我哋華人叫咩?我諗叫'官話'會好啲,或者叫'撈話'都得!!
發表於 2007-6-25 13:52:50 | 顯示全部樓層

黃閣 Wong Kwong ?

閣讀gok3架。無w

唔計聲調同「旺角」一樣讀音, 咁咪應該譯成 Mong Kok

發表於 2007-6-24 07:00:36 | 顯示全部樓層
最搞哩係起廁所門口個牌,中文寫廁所,下面寫幾隻英文字母〔cesuo〕。
中國人睇中文,唔會睇英文字。呢幾隻英文字母對中國人冇用。
但係外國人睇住〔cesuo〕,點都估唔到係廁所。呢幾隻字母對外國人冇用。
既然對中國人冇用,對外國人又冇用,都唔知整黎做乜。真係阿茂整餅!!!
發表於 2007-6-24 03:52:56 | 顯示全部樓層
原文:
Sun Yat-Sen 改成 Siun Yat-Seen 系為咗更貼近廣州話原音


唔可以亂改,因為全世界只知 Sun Yat-Sen ,唔識 Siun Yat-Seen ;就好似鬼佬只知廣東係 Canton ,唔識Guangdong。

發表於 2007-6-24 04:37:26 | 顯示全部樓層
啲站牌同路名用唔用广东话拼音, 等各位有志之士做咗大官先讲啦, 我们而家缺嘅係权, 只要有咗权先可以做呢事嘎嘛
發表於 2007-6-25 20:38:00 | 顯示全部樓層
旺角本稱“芒角”(Mong Kok)
 樓主| 發表於 2007-6-26 00:30:16 | 顯示全部樓層
我反而覺得譯成Wong Kok會唔會好啲呢?
發表於 2007-6-26 01:37:56 | 顯示全部樓層

萬勝圍 Wan Shing Wai

萬係 Man 啊~

發表於 2007-6-26 19:02:13 | 顯示全部樓層
我谂鬼佬应该发唔到"Man(万)"音, "Wan"会好啲.

另外"胜"应该係Sing, 唔係"Shing", 粤语声母都冇"sh"
發表於 2007-6-26 19:09:13 | 顯示全部樓層
以下是引用H3在2007-6-23 20:37:26的發言:
啲站牌同路名用唔用广东话拼音, 等各位有志之士做咗大官先讲啦, 我们而家缺嘅係权, 只要有咗权先可以做呢事嘎嘛

此言差矣!

有权就可以点都得嘅嘞咩?

最紧要系有势!所谓“众怒难犯”,我哋应该系集结我哋嘅力量去改正呢啲错误,而唔系去靠做官弄权!

發表於 2007-6-26 19:42:02 | 顯示全部樓層
盧總講地好啱, 民主系世界潮流, 靠做官黎壓民眾呢D封建意識要拋棄啦! 最重要系喚醒群眾!
發表於 2007-6-26 19:47:32 | 顯示全部樓層
以下是引用H3在2007-6-26 11:02:13的發言:
我谂鬼佬应该发唔到"Man(万)"音, "Wan"会好啲.

另外"胜"应该係Sing, 唔係"Shing", 粤语声母都冇"sh"

'萬'嘅粵語發音系 Marn 或 Mahn

鬼佬讀 Wan 一樣讀唔准, 會讀成 [w-ae-n]

[此帖子已經被作者於2007-6-26 11:52:13編輯過]
 樓主| 發表於 2007-6-27 00:10:14 | 顯示全部樓層
以下是引用馬萬千在2007-6-25 17:37:56的發言:

萬勝圍 Wan Shing Wai

萬係 Man 啊~

係噃,應該係Man Shing Wai.多謝曬,馬sir!!
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-7 07:50 , Processed in 1.759218 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表