找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: xiss

[粵語拼音] 討論:粵語拼音借用越南語調號嚟標調

[複製鏈接]
發表於 2010-8-16 22:30:04 | 顯示全部樓層

广州话同越南文可以比较好地对应

本帖最後由 使君子 於 2010-8-16 22:33 編輯
我來自越南嘅,我介紹一下越南嘅聲調。
Vncantonese 發表於 2010-8-14 20:38



广州话同东莞话既音调对应关系: 东莞(53 , 35)——「动官」(22 ,  55)


jyutping用广州话做音调参照系。


我接触过越南人同越南话,河内音同西贡音都有,又同佢地一齐讨论过越南话音调同广州话音调既比较,所以我又发表下自己意见:



Ạ/ạ (重声) ——  类似jyutping第六调

Ã/ã (跌声) —— 类似jyutping第六调爬上jyutping第一调,注意唔系「顺滑」上去,系中间有个紧喉入声断一断。      

Ả/ả (问声) —— 类似jyutping第四调爬上jyutping第六调(或者普通话既上声)。哩个调广州话无,香山石岐话有,查实就系jyutping第五调既「降调」版本。      

A/a (平声) —— 类似jyutping第一调      

Á/á (锐声) —— 类似jyutping第二调

À/à (玄声) —— 河内音类似jyutping第四调,西贡音类似广州话既高降调(或者普通话既去声)。
發表於 2010-8-16 22:39:13 | 顯示全部樓層

统一岭南语言拼音系统

所以,用越南文来拼广州话,完全可以按返越南文佢本身个调值。

越南文最衰就系仲差一个类似jyutping第三调既调,我发现泰文有哩个调(其实泰文同广州话个音调系统都几匹配下),可以去泰文输入法度借埋过来用。

只要哩套系统一完善好,不但只爱来拼广州话,拼埋粤语子方言、潮客话、壮黎瑶京畲话、各种未知土话,都无问题,可以话系集岭南语言之大成,提早为大粤民族复兴做准备。
發表於 2010-8-16 23:17:17 | 顯示全部樓層
回覆 21# 使君子

你講唔啱,我由細到大都係喺越南出生,長大,受教育都係越南話嘅,我日常做工都要用越南話,點可以錯呢?

越南嘅六聲: sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng, ngang
á:讀相當於粵語嘅第1聲 (sắc)
ả:讀相當於粵語嘅第2聲 (hỏi)
a: 讀相當於粵語嘅第3聲 (ngang)
à: 讀相當於粵語嘅第4,6聲(因為4&6)不分 (huyền)
ạ:讀相當於粵語嘅第5聲 (nặng)
ã:讀跟第2聲差唔多(ngã),但有少少唔同

越南北方話同南方話有少少差別,但係喺聲調方面係相同嘅,互相溝通都能明白。
 樓主| 發表於 2010-8-16 23:44:43 | 顯示全部樓層
回覆  使君子

你講唔啱,我由細到大都係喺越南出生,長大,受教育都係越南話嘅,我日常做工都要用越南話 ...
Vncantonese 發表於 2010-8-16 23:17

Vncantonese,噉你係越南人,定係越南華僑?

PS:有冇辦法發一啲越南話嘅音頻資料上嚟,等大家更好噉參考
發表於 2010-8-16 23:46:31 | 顯示全部樓層
本帖最後由 高涼那海 於 2010-8-16 23:59 編輯

回覆 22# 使君子

之前


    已经有人论证过,一般声调语言最多只有七种可辨析声调(不计入声)
分别係:
平:高平55 中平33 低平11
升:高升35 低升13 (变体:全升15 中升24)
降:高降53 低降31 (变体:全降51 中降42)
一般情况下不会出现三种升调或者三种降调。如果出现三种升调或者三种降调。一般係因为声母清浊带来的音高偏高偏低带来的差异。可以当做同一种声调处理。

在不同的语言中,会有具体值会不一样。但大致上符合这些规律。

在标准粤语中,第一声混合了高平与高降。然后与其他五种一起构成广东话嘅六声。
只要我地大体上规定七种声调嘅符号表示,那么任何一种声调语言都能表达出来。

当然,连读变调会例外。
普通话第四声,在句未或者第三声前,为全降。在其他情况为高降。
如普通话的第三声。后接第三声时,为低升。但其他情况为低降。
还有普通话轻声。在第一声与第四声后面,为低平。在第二声与第三声后面为中平。

还好,广东话不会出现连续变调问题。只是广东话母语者比较难分清高平与高降调。
發表於 2010-8-16 23:58:57 | 顯示全部樓層
回覆 19# 高涼那海


    為咗方便起見,我同意你下面呢個提議,同時架入我嘅標號建議:
阴平:高降   (à)   阳平:低降 (ă )
阴上:高升   (á)  阳上:低升 (â)
阴去:中平   ( a) 阳去:低平 (ā )

你點睇?
發表於 2010-8-17 00:01:15 | 顯示全部樓層
本帖最後由 高涼那海 於 2010-8-17 00:03 編輯

回覆 26# Vncantonese

嗯。。。
    最好可以留个声调给高平。以便细致表音。
我建议「—」留给高平。
低平。可以使用下加点。
低升用~来表示吧。越南字符可以支持。同时看起来像两个/ 的叠加。
在使用越南字符的时候,低降可以用?代表V。
發表於 2010-8-17 00:29:38 | 顯示全部樓層
回覆 24# xiss

你試吓以下嘅音頻:
á:讀相當於粵語嘅第1聲 (sắc)  http://upload.wikimedia.org/wiki ... /f5/Vi_sac_tone.ogg
ả:讀相當於粵語嘅第2聲 (hỏi)  http://upload.wikimedia.org/wiki ... /e9/Vi_hoi_tone.ogg
a: 讀相當於粵語嘅第3聲 (ngang) http://upload.wikimedia.org/wiki ... b/Vi_ngang_tone.ogg
à: 讀相當於粵語嘅第4,6聲(因為4&6)不分 (huyền) http://upload.wikimedia.org/wiki ... 5/Vi_huyen_tone.ogg
ạ:讀相當於粵語嘅第5聲 (nặng) http://upload.wikimedia.org/wiki ... d3/Vi_nang_tone.ogg
ã:讀跟第2聲差唔多(ngã),但有少少唔同 http://upload.wikimedia.org/wiki ... /73/Vi_nga_tone.ogg

我應該算係越南人(講長啲係越南嘅華人),唔算係華橋,因為我冇中國嘅護照,只有越南護照(就算我想做番中國公民,中國政府都唔會認我喇)。再講我係土生土長,如果唔話畀人知,人地都唔會知道我係華人。我阿爺,阿嬤,阿公,阿婆都係喺以前從中國走過越南嘅。我阿爸阿媽都係喺越南出生。我認為我似越南人多啲。不過粵語仍然係我嘅母語雖然我講越南話叻過。
發表於 2010-8-17 02:15:09 | 顯示全部樓層
本帖最後由 billyswong 於 2010-8-17 02:17 編輯

我是香港人,父母都生於廣東。
我聽完Vncantonese兄提供的錄音後的感覺是:
sắc ≈ 2,huyền ≈ 4,hỏi ≈ 2,ngã ≈ 2(勉強),nặng ≈ 5,ngang ≈ 1

會不會是大家心中的「粵語」其實互相有一定出入……
發表於 2010-8-17 09:49:36 | 顯示全部樓層
越南声调的设置,跟外国语的特殊符号用途有关。
在表示音高时。
á锐音符一般表示高音。à重音符一般表示低音。
所以,就用á来表示越南的最高音的高升,然后再用à来表示最低音的低降
而其他就再慢慢湊。
發表於 2010-8-17 10:15:06 | 顯示全部樓層
á:讀相當於第1聲
Vncantonese 發表於 2010-8-16 23:17


我就系因为睇到哩条,所以入嚟发表自己意见。

比如表示「抵押」、「收埋」既【gá】,同广州话既「造假」既「假」字声调差唔多。我就唔明点解会「相当于第一声」。

因为响广州话读第二声既字,东莞话好多读第一声。
發表於 2010-8-17 12:24:04 | 顯示全部樓層
回覆 29# billyswong

噉就奇喇,我呢度嘅華人(多數係廣東人都好似我噉認為):
sắc ≈ 1,huyền ≈ 4,hỏi ≈ 2,ngã ≈ 2(勉強),nặng ≈ 5,ngang ≈ 3
你再聽清楚吓!
不過呢啲只有一定嘅相似,唔係100%
發表於 2010-8-17 12:48:17 | 顯示全部樓層

Tonal coarticulation in Northern and Southern Viet dialects

發一啲越南話嘅音頻資料上嚟,等大家更好噉參考 ...
xiss 發表於 2010-8-16 23:44



http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=19785
發表於 2010-8-17 12:56:38 | 顯示全部樓層
回覆 32# Vncantonese

粵拼的第一聲陰平聲,在香港粵語當中必定是最高音的一個聲調,而ngang我聽落毫無疑問比sắc高音(至少你畀的錄音如是)。粵語九聲讀法順序「三九四零五二一八六」,你聽一聽:
第一聲(三):http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound/saam1.wav
第二聲(九):http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound/gau2.wav
第三聲(四):http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound/sei3.wav
第四聲(零):http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound/ling4.wav
第五聲(五):http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound/ng5.wav
第六聲(二):http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound/ji6.wav
第七聲(一):http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound/jat1.wav
第八聲(八):http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound/baat3.wav
第九聲(六):http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/sound/luk6.wav
 樓主| 發表於 2010-8-17 19:59:07 | 顯示全部樓層
回覆 28# Vncantonese

首先多謝Vncantonese提供呢啲錄音資料,噉就直觀好多嘞。
實話實說,我聽完之後覺得:

á:似粵語嘅第二聲
ả:似粵語由第四聲過渡到第二聲
a:似粵語嘅第一聲
à:似粵語第四聲混雜第六聲
ạ:似粵語嘅第五聲
ã:似粵語發出第四聲後頓一頓再發出第二聲


會唔會係噉嘅原因呢:
例如á,其實佢比粵語嘅第二聲嘅調值高啲,而本身粵語嘅第二調就係35,有第三音階升至第五音階,而粵語第一調就係第五音階拖長。換言之粵語嘅第二調實質就係從較低嘅音階升至第一調嘅音階,噉越南話嘅第á其實都係升調,不過起始音階就比粵語嘅第二調更高,甚至可能係從接近第五音階開始升調。所以Vncantonese你就覺得佢似粵語嘅第一調。但係我就覺得,粵語第一調唔係升調,而呢個越南音調就係升調,唔多似。
又例如a,同粵語第三調和第一調一樣,均是平調。粵語第一調是(55),粵語第三音調則是(33)。而我聽得出越南語嘅a調音階則介於55同33之間。所以似第三定第一調嘅都有可能。具體覺得似邊個調,我諗就「各聲入各耳」,由於個體差異,每個人都可能聽出唔同判斷,好主觀。
發表於 2010-8-17 22:27:48 | 顯示全部樓層
回覆 35# xiss

多謝,我好認同你嘅分析。雖然學咗/用咗越南語好長時間,但係我未真正研究佢嘅聲調問題,一直都係習慣性嚟用嘅。
我啱啱搵一下,你睇下:
http://en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_phonology

Tone nameDescriptionChao Tone ContourDiacriticExample
ngang "level"mid level˧ (33)(no mark)ba 'three'
huyền "hanging"low falling (breathy)˨˩ (21) or (31)` 'lady'
hỏi "asking"mid falling(-rising), harsh˧˩˧ (313) or (323) or (31) ̉bả 'poison'
ngã "tumbling"mid rising, glottalized˧ˀ˥ (3ˀ5) or (4ˀ5)˜ 'residue'
sắc "sharp"mid rising, tense˧ˀ˥ (3ˀ5)´ 'governor'
nặng "heavy"mid falling, glottalized, short˧ˀ˨ʔ (3ˀ2ʔ) or ˧ˀ˩ʔ (3ˀ1ʔ) ̣bạ 'at random'

我諗XISS 你嘅分析正確過以上嘅分析
越南嘅sắc (á) 就好似 (56/57)而唔係(55),都唔係 (35)(所以我先以為係粵語嘅第1聲)
越南嘅ngang (a)就好似 (44),唔係 (33)都唔係 (55)

我而家都幾亂吓。習慣性用就得,叫分析語音幾難。我唔識音樂學架

不過講番轉頭,我哋都係唔好理越南語點讀喇,集中番粵語好啲。
 樓主| 發表於 2010-8-18 00:30:12 | 顯示全部樓層
回覆  xiss
我諗XISS 你嘅分析正確過以上嘅分析
越南嘅sắc (á) 就好似 (56/57)而唔係(55),都唔係 (35)(所以我先以為係粵語嘅第1聲)
越南嘅ngang (a)就好似 (44),唔係 (33)都唔係 (55)

我而家都幾亂吓。習慣性用就得,叫分析語音幾難。我唔識音樂學架

不過講番轉頭,我哋都係唔好理越南語點讀喇,集中番粵語好啲。
Vncantonese 發表於 2010-8-17 22:27

唔好噉笑我啦,我越南話學都未學過,啱啱僅僅靠聽完一兩次後粗略噉估,邊有可能完全準確吖。一對比下啲資料,就知道我嘅分析錯咗唔少

我好贊成你藍色嗰句,為粵語制定調號,當然要以粵語使用者嘅方便為主要考量啦,我哋借用越南語字符嗟,唔係用越南語吖嘛
希望我哋借用越南語調號改頭換面做粵語調號之後,越南政府唔好搵我哋攞版權費
發表於 2010-8-18 09:02:02 | 顯示全部樓層
从技术层面来说。
无论是使用越南式,还是国语式。都要进于一定的改动才能适合粤语的声调值。
从输入角度来说,越南式稍为领先。
在Unicod中,无论国语式还是越南式。只要韵母本身不带符号,都有字符。
但如果韵母本身带符号。那就是越南式更有优势。
另一方面,无论使用哪一式。都需要重新来设置一个新的输入法。
从推广的角度,还是国语式好。
先用国语式来影响广东的粤语使用者,(这是粤语使用者的主体)然后再影响港澳与海外(包括越南)。这样是比较可行的。
如果使用越南式。这先会影响越南粤语使用者。但这毕竟是小部分。比较难以影响受国语影响的广东粤语使用者。
發表於 2010-8-19 19:45:05 | 顯示全部樓層
回覆  xiss

你試吓以下嘅音頻:
á:讀相當於粵語嘅第1聲 (sắc)  
ả:讀相當於粵語嘅第2聲 (hỏi)  
a ...
Vncantonese 發表於 2010-8-17 00:29



   聽去過越南嘅人講,越南話同粵語好相似,系米真架?我都好想去越南睇下,不過成日去唔成。系網上睇個D關於越南嘅相片,越南人同廣東人個樣好似,真系分唔出邊個系越南人,邊個系廣東人。
發表於 2010-8-19 22:44:56 | 顯示全部樓層
回覆 39# 潮裔


    越南語同粵語真係好相似,語音方面越南語都有六聲同入聲。語法方面都幾相近,例如呢兩個句子語法係相似嘅:
1. 我走先 Tôi đi trước
2. 佢高過你 Anh ấy cao hơn bạn
越南本地人同越南華人個樣幾相似,有時好難分。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-1 11:32 , Processed in 0.069129 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表