|
發表於 2006-4-16 09:07:21
|
顯示全部樓層
Re:“佢”字只有一种写法?
芬1012在2005-11-28 18:08:50說道:[br]喺英文同埋“满大人”里边嘅第三人称都有唔同嘅写法,she,he,it,她,他,它。
而我哋粤文就只有一种写法,大家谂吓应该点办。
譬如“她和他”,我哋应该点讲?
其实可以噉讲:佢哋两个(联系上下文就可以知道系公定系乸)
其实得一种都无乜所谓
因为呢个系第三人称,文章唔会一开始就用到,都系先提人名再用
下面嘅佢一联系上下文就知道男女——千祈唔好当读者系白痴
如果开头提到一对男女,之后讲佢哋之间嘅事,就按口述习惯,一个讲佢一个讲名,或者两个讲名,如果两个系同性就算写文都要噉做啦——呢样最好参考小学生作文
虽然煲冬瓜喺文章里面分得清,转用口述,都唔会讲“ta和ta……”
写多几个字啫,电脑时代,无相干啦
你话《他和她》点译?
如果系作为题目,又使乜译?
就噉《他和她》咪得啰,有时唔需要样样都译啩?
好似系咪任何“不”都要译作“唔”呢
煲冬瓜有区分嘅,有必要咪借用先啰
讲到尾,汉语系唔够英文嘅逻辑性强嘅
如果你真系想用粤语成文,自己揾啲字来区分唔同类型嘅第三人称亦无不可
毕竟,路系人行出来嘅
(好耐未试过打咁多字,好攰……) |
|