找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 15877|回復: 44

[閒話雜談] 香港的灣與環

[複製鏈接]
發表於 2009-6-12 14:43:48 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

香港有一個地方叫銅鑼灣. 不知道是否因為有中環,上環,西環等地名, 所以連銅鑼灣的"灣"也有部份人讀作"環". 不過我自己則按照字面讀作"灣".

 

香港另外有兩個地方, 一個是九龍灣, 一個長沙灣. 前者所有人讀"灣", 後者所有人讀"環", 原因不詳.

 

今天早上聽到珠江經濟台的主持人提及"香港銅鑼灣"時, 不知道為什麼他也讀作"環".

 

廣東省其他地方有沒有類似地名讀音現象?

發表於 2009-6-12 15:19:29 | 顯示全部樓層

老一脫香港人都會講銅鑼環、長沙環。

 

查實,好難分得清邊啲係香港人,邊啲係珠三角人嘅。舊底,有好多人出省城或者落香港搵食,香港人大多數來源於珠三角;又有啲人,喺五十年代初期,由香港偷渡返嚟大陸搵食(唔講你唔知,嗰時香港搵食好艱難,好多人帶住喺香港學到嘅技術返大陸「建設祖國」。有啲人重摣住香港身份證,到咗後屘,啲人呻笨,想話走返落去,點知蘇州過後冇艇搭。),故此,先有省港一家親呢句話。

發表於 2009-6-12 15:27:22 | 顯示全部樓層
正常,我阿爺都讀「環」。
發表於 2009-6-12 21:36:37 | 顯示全部樓層

據我了解,香港帶有「灣」字既地名,除咗九龍灣之外,其他地名個「灣」字都會讀成「環」……

 

估計個「環」字同客家既圍村文化有關系……

發表於 2009-6-14 17:58:35 | 顯示全部樓層

WAN

 

讀環嘅地名:

 

 

銅鑼灣

 

長沙灣

 

讀灣嘅地名:

 

荃灣

 

馬灣

 

南灣

 

大浪灣

 

小西灣

 

蝴蝶灣

 

白沙灣

 

灣仔

 

 

不過千祈唔讀" WAANG "就得嘞 !否則" WAANG" 哂

 

 

 樓主| 發表於 2009-6-14 19:41:57 | 顯示全部樓層

原帖由 광동왕국-08 於 2009-6-14 17:58 發表   讀環嘅地名:     銅鑼灣   長沙灣   讀灣嘅地名:   荃灣   馬灣   南灣   大浪灣   小西灣   蝴蝶灣   白沙灣   灣仔     不過千祈 ...

 

銅鑼灣的灣兩種讀法都有, 但長沙灣的灣一定讀環, 否則會被認出不是本地人.

發表於 2009-6-14 20:43:09 | 顯示全部樓層

原帖由 HKCantonese 於 2009-6-14 19:41 發表   銅鑼灣的灣兩種讀法都有, 但長沙灣的灣一定讀環, 否則會被認出不是本地人.

 

 

本來得一種讀法"銅鑼環", 後來經何文匯妖音運動後,

 

媒體先至讀"銅鑼灣"

 

香港市民日常生活閑談中,大多數讀"銅鑼環"

 

 

 

發表於 2009-6-15 09:39:42 | 顯示全部樓層
事實剛好相反,「彎」是正音不是妖音,「環」只是為求順口而改讀。
銅鑼灣原指今維多利亞公園的海灣及其東岸。因為該處的海岸線像一個銅鑼。
另外,九龍「土瓜灣」也改讀成「環」,請留意名稱也是因地處海灣而得。
 樓主| 發表於 2009-6-15 15:33:17 | 顯示全部樓層

原帖由 旺旺 於 2009-6-15 09:39 發表 事實剛好相反,「彎」是正音不是妖音,「環」只是為求順口而改讀。銅鑼灣原指今維多利亞公園的海灣及其東岸。因為該處的海岸線像一個銅鑼。另外,九龍「土瓜灣」也改讀成「環」,請留意名稱也是因地處海灣而得。 ...

 

有些灣讀灣, 有些灣讀環, 外地人要逐一記下來.

發表於 2009-6-15 18:10:57 | 顯示全部樓層

WAN 1 AND WAN 4

原帖由 旺旺 於 2009-6-15 09:39 發表 事實剛好相反,「彎」是正音不是妖音,「環」只是為求順口而改讀。銅鑼灣原指今維多利亞公園的海灣及其東岸。因為該處的海岸線像一個銅鑼。另外,九龍「土瓜灣」也改讀成「環」,請留意名稱也是因地處海灣而得。 ...

 

系人士都知道 "灣" 系讀:"wan 1", 完全冇人話糸妖音,而系經何文滙妖音運動後,將故有讀法

 

銅鑼( WAN 4 )轉讀銅灣(wan 1)

 

並非純讀一個字來講.請看人家上文下理.文內表達之含義,勿誤解別人意思!

 

 

 

 

 

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2009-6-15 18:34 編輯 ]
發表於 2009-6-15 19:22:34 | 顯示全部樓層
不明白。

我細細個就聽啲人讀銅鑼「彎」,間中也聽到有人讀作銅鑼「環」。在我的記憶中,讀作銅鑼「彎」根本不是始於何文匯。
對於所謂「本來得一種讀法「銅鑼環「」,絕對不正確。

暫不理妖音不妖音。
如果大家都知道灣是讀「彎」(WAN1?拼音我可不懂),為何「故有讀法」是銅鑼「環」(WAN4)而不是銅鑼「彎」?

另外,大家都知道,銅鑼灣是指該區的海灣 Causeway Bay, 難道海「彎」有另一種讀法叫海「環」嗎?



[ 本帖最後由 旺旺 於 2009-6-15 19:38 編輯 ]
發表於 2009-6-15 19:58:26 | 顯示全部樓層
網上找到潘國森論「彎」、「環」http://big5.studyinhk.net/Public/?849 大家可再研究一下。
灣轉讀環   香港海岸線多曲折,便常以灣爲地名。讀者問灣字在廣府話中轉讀爲「環」的原則。   「長沙灣」和「土瓜灣」的「灣」字,香港人口語都讀作「長沙(環)」和「土瓜(環)」,而不讀「長沙(彎)」和「土瓜(彎)」;但「筲箕灣」和「淺水灣」又不一樣。此外,「銅鑼灣」應該讀作「銅鑼(彎)」還是「銅鑼(環)」呢?   我們可以用聲調來分析一下。灣是陰平聲,環是陽平聲,三字詞的音樂感與兩字詞不同,兩字的如馬(陽上)灣、柴(陽平)灣、深(陰平)灣都沒有變讀。長沙「環」(陽平、陰平、陽平)土瓜「環」(陰上、陰平、陽平),變讀後更順口,按原來的聲調聽起來是怪怪的。筲箕灣(陰平、陰平、陰平)和淺水灣(陰上、陰上、陰平)不用變。銅鑼「彎」(陽平、陽平、陰平)也有人讀,比長沙「彎」更可接受,不過遠不及銅鑼「環」(陽平、陽平、陽平)多。所以該從眾讀「銅鑼環」。
發表於 2009-6-15 20:00:05 | 顯示全部樓層

原帖由 旺旺 於 2009-6-15 19:22 發表 不明白。我細細個就聽啲人讀銅鑼「彎」,間中也聽到有人讀作銅鑼「環」。在我的記憶中,讀作銅鑼「彎」根本不是始於何文匯。對於所謂「本來得一種讀法「銅鑼環「」,絕對不正確。暫不理妖音不妖音。如果大家都知道灣是讀「 ...

 

 

98 % 市民都系讀 "銅鑼環 " ,如你認為錯嘅話, 就將你嘅意見,轉告佢咃知,因為佢咃從來都唔知 !只有你知.

 

 

 

 

 

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2009-6-15 20:01 編輯 ]
發表於 2009-6-15 20:54:53 | 顯示全部樓層

原帖由 광동왕국-08 於 2009-6-15 20:00 發表     98 % 市民都系讀 "銅鑼環 " ,如你認為錯嘅話, 就將你嘅意見,轉告佢咃知,因為佢咃從來都唔知 !只有你知.          

地鐵報站點讀架?

發表於 2009-6-15 21:12:06 | 顯示全部樓層
原帖由 광동왕국-08 於 15/6/2009 08:00 PM 發表     98 % 市民都系讀 "銅鑼環 " ,如你認為錯嘅話, 就將你嘅意見,轉告佢咃知,因為佢咃從來都唔知 !只有你知.          

網上討論交流,何須如此激動?
你不信我沒所謂,不信潘國森也沒有所謂。

水,吹完就算,看來我都係要講少兩句好啲咯。

發表於 2009-6-15 21:25:58 | 顯示全部樓層

Public Anouncement

 

 

地鐵報站點讀架? 當然跟媒體讀 " 銅鑼",但乗客系唔會理會地鐵.如常讀 "銅鑼環"

 

香港市民無論各階層如 CEO啦,OL啦,OB啦,CLERK啦,保險SALES啦,銀行大班啦,三行裝修佬啦.

 

學生哥啦.家庭主婦啦.教師啦.工務員等都系讀 "銅鑼環".一向如此

 

 

 

 

 

 

 

 樓主| 發表於 2009-6-15 21:30:23 | 顯示全部樓層

原帖由 광동왕국-08 於 2009-6-15 20:00 發表     98 % 市民都系讀 "銅鑼環 " ,如你認為錯嘅話, 就將你嘅意見,轉告佢咃知,因為佢咃從來都唔知 !只有你知.          

 

咁我咁0岩係你所講0既0個兩個%0既香港人...

發表於 2009-6-15 21:38:04 | 顯示全部樓層

Welcome to Hongkongers

  多啲Hongkongers討論好,粵語氛圍先更濃,梁文道周不時稱香港係「最後嘅廣東」,Hongkongers出多啲聲至係。
發表於 2009-6-15 21:49:01 | 顯示全部樓層

原帖由 旺旺 於 2009-6-15 21:12 發表 網上討論交流,何須如此激動?你不信我沒所謂,不信潘國森也沒有所謂。水,吹完就算,看來我都係要講少兩句好啲咯。

 

何出此言,並無惡言相向,為何要激動????? 無謂之極,只系你感覺!言詞稍為尖銳而矣!

信誰與誰,毫不相干,日常工作,照常運作,就此罷了!

 

 

 

發表於 2009-6-15 22:28:53 | 顯示全部樓層

HONGKONGERS

原帖由 余OK 於 2009-6-15 21:38 發表   多啲Hongkongers討論好,粵語氛圍先更濃,梁文道周不時稱香港係「最後嘅廣東」,Hongkongers出多啲聲至係。

 

閣下真好嘢,識用Hongkongers,因為好多人都唔識用呢個字,包括部份HONGKONG PEOPLE,呢個字,字典

 

系冇嘅,系外國啲學廣東話嘅人與香港的ABC網上交流後約定而成正式用名詞

 

所以我都講過"約定成局為合理",字典內冇嘅文字唔一定錯。莫說康熙字典,就算世界最權威嘅牛津英語詞典,都有好

 

多符碌野

 

舉個例:"卐"字,字典內跟本冇話乜意思,只系話"佛教和NAZI用嘅符號,無將原義講出來

 

其實本義系"一切萬善"-"ALL WELL BEINGS"讀"SWASTICKA

 

盡信書不如無書,書在心中求,可達到禅的境界

 

 

 

 

 

 

 

 

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2009-6-16 00:05 編輯 ]
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-25 19:02 , Processed in 0.068942 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表