PenkYamp 兄,已按你的要求把兩篇文章轉成 劉式拼音方案:-
one:國際人權宣言
人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待。 人人有資格享有本宣言所載的一切權利和自由,不分種族、膚色、性別、語言、宗教、政治或其他見解、國籍或社會出身、財產、出生或其他身份等任何區別。
gwôk jâi yan kuen süen yin
yan yan säng yi jì yau , jòi jün yim woh kuen lèi séung yät lùt ping dãng . tä moon fôo yáu léi sîng woh leung säm , bîng yïng yí hïng dài gwäan hài dïk jïng sän sëung dûi dòi . yan yan yáu jï gâak hẽung yáu bõon süen yin sõh jõi dïk yät châi kuen lèi woh jì yau , bät fän jũng jùk , föo sïk , sîng bìt , yúe yin , jüng gäau , jîng ji wàak këi tä gîn gãai , gwôk jìk wàak sé wõoi chüt sän , choi chãan , chüt säng wàak këi tä sän fàn dãng yàm hoh küi bìt .
two: 太陽與北風
有日,北風同太陽爭邊個最嚦,佢地同意,邊個先剝路人啲衫,邊個就贏。北風先試佢嘅力量,用力咁吹;但系風越大,那個路人將佢件衫攬得越緊;後尾,北風唔玩了,叫太陽出嚟,睇睇佢嘅本事。太陽好快咁發出佢所有嘅勢力。無耐,果個路人覺得太陽暖粒粒,就將啲衫一件件咁剝落嚟,後尾,熱到頂唔順勒,就剝光曬啲衫,系路邊條河沖涼。北風惟有承認,到底系太陽犀利。
tâai yeung yue bäk füng
yáu yàt , bäk füng tung tâai yeung jäang bïn gôh jûi lëk , kúi dèi tung yî , bïn gôh sïn mök lò yan dï säam , bïn gôh jàu yeng . bäk füng sïn sî kúi gê lìk leung , yùng lìk gãm chüi ; dàam hài füng yùet dàai , nà gôh lò yan jëung kúi gìn säam lãam däk yùet gãn ; hàu méi , bäk füng m waam líu , gîu tâai yeung chüt lãi , tãi tãi kúi gê bõon sì . tâai yeung hõ fâai gãm fâat chüt kúi sõh yáu gê sâi lìk . mo nòi , gwõh gôh lò yan gôk däk tâai yeung núen läp läp , jàu jëung dï säam yät gìn gìn gãm mök lòk lãi , hàu méi , yìt dô dĩng m sùn làak , jàu mök gwöng sâai dï säam , hài lò bïn tiu hoh chüng leung . bäk füng wai yáu sing yîng , dô dãi hài tâai yeung säi lèi .
[ 本帖最後由 thhui 於 2009-8-11 11:44 編輯 ] |