原帖由 HKCantonese 於 2008-9-16 15:11 發表 "亞""阿"我是區分的. 因為"亞洲"的"亞", 我是帶有ng-聲母, 而"阿周"的"阿", 我是讀零聲母.
厳格来講、「亜」係零声母「aa」而非有鼻音既「ngaa」。
係古韻書中、凡疑母字現代広州音読「ŋ」声母(開口呼)、而影母字現代広州音読零声母。爾個規律同広州話符合得好好、大体如是。
而因疑母字配陽調、影母字配陰調、祇有個別字例外、故亦有「陽調有鼻音、陰調無鼻音」之説。
現今区分到疑影両母的得返伯爺公伯爺婆。
而後生分為両派:
①通通読零声母、如「牛」読「au」×之流、被世人稱之為「懶音」。
②通通読有鼻音既「ng」、如「愛」読「ngoi3」×、爾派既鼻祖怕且都係香港播音人対「懶音」一種矯枉過正既做法、影響都甚広。
而個「亜」字係影母字、故応読「aa3」○。而音訳詞「ASIA」→「亜細亜」亦係因為英文之「ASIA」並無鼻音。
若然唔係「ASIA」而係「NGASIA」既話、睇怕会訳成「牙細亜」。
換言之、「亜洲」応該読「aa3 zau1」○而非「ngaa3 zau1」×。
※重有好多人読錯「欧洲」做「ngau1 zau1」×、其実応該係「au1 zau1」○。可能係同個「句※現写作勾」字撈乱左、「句(勾)」係見母字、理応読如「鳩(gau1)」、但係忌諱粗口故転読「gau1」成「ngau1」。故陰調都有鼻音。而「欧」字係影母字、応読「au1」○。 |