只需一步,快速開始
舉報
可能係孫先生兒時檀香山道譯出來?
即係話檀香山番鬼佬譯嘅
原帖由 余OK 於 2008-6-9 16:38 發表 幫樓頂問過Q群內嘅香山籍絕路,答曰:非香山閩語。
原帖由 中二仔 於 2008-6-9 18:27 發表 可能係孫先生兒時檀香山道譯出來? 即係話檀香山番鬼佬譯嘅
逸仙這個名好似係佢在香港讀書時佢嘅老師起嘅。
点解佢唔上嚟自己讲?莫非真系走入绝路?
原帖由 melop 於 2008-6-9 20:42 發表 在下喺中山大學讀書。上次去參觀校史博物館,提及孫中山少年時名為孫日新,而唔係「逸仙」。所以 Yat-sen 可能係 日新 嘅音譯呀。
正解
嗰時冇么拼法標準,我諗可能係:姓(國語威妥瑪拼音)+姓名(人物所在家鄉方言拼音)嘅混合體。
例如:
蔣 介石
CHIANG KAI-SHEK
至於SUN YAT-SEN我諗YAT-SEN應該係廣州話發音嘅音譯。
原帖由 xiss 於 2008-6-19 22:23 發表 嗰時冇么拼法標準,我諗可能係:姓(國語威妥瑪拼音)+姓名(人物所在家鄉方言拼音)嘅混合體。例如:蔣 介石 CHIANG KAI-SHEK &nb ...
咁巴閉,中山大學添啊,嗌聲師姐啦~~~~~~~!!!
原帖由 中二仔 於 2008-6-20 12:37 發表 粵語就肯定係,唔使懷疑
噉嘅話係咩嘢話?YAT唔係粵語咩?唔通係囯語?sen發sin音喺英文好正常,要知道嗰時冇么標準,都係尐人根據讀音求其搵個能夠發出相同讀音嘅英文嚟代表就係咖嘞。
原帖由 xiss 於 2008-6-20 12:51 PM 發表 噉嘅話係咩嘢話?YAT唔係粵語咩?唔通係囯語?sen發sin音喺英文好正常,要知道嗰時冇么標準,都係尐人根據讀音求其搵個能夠發出相同讀音嘅英文嚟代表就係咖嘞。 ...
哇!茅塞頓開,噉樣唔知係唔係粵語音譯呢?應該係嘞啩。
原帖由 我阿媽個女 於 2008-6-20 12:41 發表 咁巴閉,中山大學添啊,嗌聲師姐啦~~~~~~~!!!
原帖由 xiss 於 2008-6-20 17:52 發表 哇!茅塞頓開,噉樣唔知係唔係粵語音譯呢?應該係嘞啩。
如果係粵語音譯,點解個孫唔譯成suen,而係sun?
原帖由 葉牛熟儀 於 2008-6-20 23:41 發表 如果係粵語音譯,點解個孫唔譯成suen,而係sun?
因爲個姓係根據國語譯嘅,正如我喺11樓所講!威妥瑪拼音「孫」嘅譯法為「sun」。
原帖由 xiss 於 2008-6-20 12:51 發表 噉嘅話係咩嘢話?YAT唔係粵語咩?唔通係囯語?sen發sin音喺英文好正常,要知道嗰時冇么標準,都係尐人根據讀音求其搵個能夠發出相同讀音嘅英文嚟代表就係咖嘞。 ...
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-2-24 07:16 , Processed in 0.066212 second(s), 20 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.