找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 7016|回復: 24

[語音探討] 「Sun Yat-sen」是廣州話還是香山話?

[複製鏈接]
發表於 2008-6-8 22:52:30 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
請香山的朋友或者知道的朋友指教一下。
發表於 2008-6-9 16:38:06 | 顯示全部樓層

絕路觀點

  幫樓頂問過Q群內嘅香山籍絕路,答曰:非香山閩語。
發表於 2008-6-9 18:27:34 | 顯示全部樓層

可能係孫先生兒時檀香山道譯出來?

即係話檀香山番鬼佬譯嘅

 樓主| 發表於 2008-6-9 18:35:20 | 顯示全部樓層
原帖由 余OK 於 2008-6-9 16:38 發表   幫樓頂問過Q群內嘅香山籍絕路,答曰:非香山閩語。
多謝,但是不是香山粵語呢?
 樓主| 發表於 2008-6-9 18:37:24 | 顯示全部樓層

原帖由 中二仔 於 2008-6-9 18:27 發表 可能係孫先生兒時檀香山道譯出來? 即係話檀香山番鬼佬譯嘅

逸仙這個名好似係佢在香港讀書時佢嘅老師起嘅。

發表於 2008-6-9 19:48:45 | 顯示全部樓層

原帖由 余OK 於 2008-6-9 16:38 發表   幫樓頂問過Q群內嘅香山籍絕路,答曰:非香山閩語。

 

点解佢唔上嚟自己讲?莫非真系走入绝路?

發表於 2008-6-9 19:58:18 | 顯示全部樓層
同canton係同一種譯法???
發表於 2008-6-9 20:42:45 | 顯示全部樓層

在下喺中山大學讀書。上次去參觀校史博物館,提及孫中山少年時名為孫日新,而唔係「逸仙」。所以 Yat-sen 可能係 日新 嘅音譯呀。
 樓主| 發表於 2008-6-9 20:50:27 | 顯示全部樓層

原帖由 melop 於 2008-6-9 20:42 發表 在下喺中山大學讀書。上次去參觀校史博物館,提及孫中山少年時名為孫日新,而唔係「逸仙」。所以 Yat-sen 可能係 日新 嘅音譯呀。

正解

發表於 2008-6-10 16:35:44 | 顯示全部樓層
原帖由 melop 於 2008-6-9 20:42 發表 在下喺中山大學讀書。上次去參觀校史博物館,提及孫中山少年時名為孫日新,而唔係「逸仙」。所以 Yat-sen 可能係 日新 嘅音譯呀。
總算要五體投地
發表於 2008-6-19 22:23:19 | 顯示全部樓層

嗰時冇么拼法標準,我諗可能係:姓(國語威妥瑪拼音)+姓名(人物所在家鄉方言拼音)嘅混合體。

例如:

蔣                介石

CHIANG KAI-SHEK

 

至於SUN YAT-SEN我諗YAT-SEN應該係廣州話發音嘅音譯。

[ 本帖最後由 xiss 於 2008-6-19 22:24 編輯 ]
發表於 2008-6-20 12:37:20 | 顯示全部樓層
原帖由 xiss 於 2008-6-19 22:23 發表 嗰時冇么拼法標準,我諗可能係:姓(國語威妥瑪拼音)+姓名(人物所在家鄉方言拼音)嘅混合體。例如:蔣                介石 CHIANG KAI-SHEK &nb ...
粵語就肯定係,唔使懷疑
發表於 2008-6-20 12:41:32 | 顯示全部樓層

原帖由 melop 於 2008-6-9 20:42 發表 在下喺中山大學讀書。上次去參觀校史博物館,提及孫中山少年時名為孫日新,而唔係「逸仙」。所以 Yat-sen 可能係 日新 嘅音譯呀。

 

咁巴閉,中山大學添啊,嗌聲師姐啦~~~~~~~!!!

發表於 2008-6-20 12:51:57 | 顯示全部樓層

原帖由 中二仔 於 2008-6-20 12:37 發表 粵語就肯定係,唔使懷疑

噉嘅話係咩嘢話?YAT唔係粵語咩?唔通係囯語?sen發sin音喺英文好正常,要知道嗰時冇么標準,都係尐人根據讀音求其搵個能夠發出相同讀音嘅英文嚟代表就係咖嘞。

發表於 2008-6-20 15:07:39 | 顯示全部樓層
原帖由 xiss 於 2008-6-20 12:51 PM 發表 噉嘅話係咩嘢話?YAT唔係粵語咩?唔通係囯語?sen發sin音喺英文好正常,要知道嗰時冇么標準,都係尐人根據讀音求其搵個能夠發出相同讀音嘅英文嚟代表就係咖嘞。 ...

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
再認真睇下張帖,相信你會搵到答案

囧興。。。。。。。。。莔興。。。。。。。。。商興。。。。。。。。。
[ 本帖最後由 殺人王 於 2008-6-20 15:09 編輯 ]
發表於 2008-6-20 17:52:51 | 顯示全部樓層

原帖由 melop 於 2008-6-9 20:42 發表 在下喺中山大學讀書。上次去參觀校史博物館,提及孫中山少年時名為孫日新,而唔係「逸仙」。所以 Yat-sen 可能係 日新 嘅音譯呀。

 

哇!茅塞頓開,噉樣唔知係唔係粵語音譯呢?應該係嘞啩。

發表於 2008-6-20 18:44:47 | 顯示全部樓層
原帖由 我阿媽個女 於 2008-6-20 12:41 發表   咁巴閉,中山大學添啊,嗌聲師姐啦~~~~~~~!!!

師姐好呀~~~~
發表於 2008-6-20 23:41:27 | 顯示全部樓層

原帖由 xiss 於 2008-6-20 17:52 發表   哇!茅塞頓開,噉樣唔知係唔係粵語音譯呢?應該係嘞啩。

 

如果係粵語音譯,點解個孫唔譯成suen,而係sun?

發表於 2008-6-21 00:20:13 | 顯示全部樓層

原帖由 葉牛熟儀 於 2008-6-20 23:41 發表   如果係粵語音譯,點解個孫唔譯成suen,而係sun?

因爲個姓係根據國語譯嘅,正如我喺11樓所講!威妥瑪拼音「孫」嘅譯法為「sun」。

發表於 2008-6-21 11:16:21 | 顯示全部樓層
原帖由 xiss 於 2008-6-20 12:51 發表 噉嘅話係咩嘢話?YAT唔係粵語咩?唔通係囯語?sen發sin音喺英文好正常,要知道嗰時冇么標準,都係尐人根據讀音求其搵個能夠發出相同讀音嘅英文嚟代表就係咖嘞。 ...
我都話「肯定係粵語,唔使懷疑」咯
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-4-28 02:58 , Processed in 0.084157 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表