原帖由 penkyamp 於 2008-8-19 02:48 發表 广东话的好几个语气助词, 比如说 "啦", "嘎", 咋, 都有这种读法. 也就是说, "啦"有两种读法, 一种是 [la:] , 一种是 「l 」, [lə]
XISS, "啦"嘅呢中第二种读音, 你发唔发得出, 如果发得出, 你认为国际音标会点标? 你所指嘅呢個語氣詞,我一般用「嘞」表示。你所講嘅[lə]呢種讀法,我可以發得出,我認爲國際音標應該就係用「[lə]」表示。 不過,我平時對於呢個語氣詞嘅發音其實唔係發成[lə]嘅,我嘅最通常讀法係一個類似于[lə]但係更加短促嘅一個音,而且呢個音短促得嚟又比lak(Penkyampji)長小小。我認爲我所發嘅呢個音,應該係粵語嘅a嘅短元音,即國際音標嘅[ɐ]。總之,我絕對唔會將呢個語氣詞拖長到發成[lə]呢個音。換言之,喺「我嘅」粵語裏面,的確冇[ə]呢個音。
由此亦都可以知道,其實呢尐語氣詞,喺每個人嘅口中都可能會有大小程度嘅唔同嘅發音,受個人嘅習慣影響好大,十分隨意,基本上冇么嘢標準可言。所以我認爲,呢尐「語氣詞」唔應該列入標準粵語嘅考慮範疇。所以,喺標準嘅粵語裏面,應該係冇[ə]呢個音嘅。 |