再講「味」tung'「ceoi」
<P>發覺真係有好多人分唔清楚「味」tungmaai「ceoi」ge.</P><P> </P>
<P>如果有人講「個廁所一zam味」,</P>
<P> </P>
<P>我就會問佢:「乜你用條脷laai過個廁所me?」</P> 有咩新发现噉啊? <P>都唔係咁簡單。</P>
<P><BR>《國語辭典》釋「味」﹕</P>
<P><BR>–「舌頭嘗東西所得到的感覺。如:『食不知味』、『酸、甜、苦、辣、鹹稱為五味。』孫子.勢:『味不過五,五味之變不可勝嘗也。』」</P>
<P><BR>–「鼻子聞東西所得到的感覺。如:『香味』、『怪味』、『臭味』。」</P> <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> 你都识得讲,嗰本系<FONT color=royalblue>《國語辭典》</FONT>啦!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/mad.gif" border=0 smilieid="11"> 學識啦!<br>「味」係 flavour;<br>「coei」係 smell。<img smilieid="28" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/loveliness.gif" border="0"><br>
[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-4-30 14:36 編輯 ] 我知道係《國語辭典》。一個詞喺粵語會唔同意思﹐有冇少個意思嘅例子呢﹖ <P>dada兄,關鍵係個ceoi,點解啊?</P> <P>我都係講ceoi。</P>
<P><BR>不過﹐《左傳》有「臭味」﹐唐詩有「腥味」、「臭味」、「芳味」、「香味」。我覺得奇怪﹐粵語保留古音古義﹐點解反而淘汰咗。</P> 噉係因為Jyut語比漢語進步囉,更加嚴謹囉。 亦都證明zo,用Jyut語學英文係著數啲ge. 唔识,学野!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> <P>「味」字應該係包含「嗅覺」同「味覺」咖喎........</P>
<P>一向「味」字都可以講氣味咖啦!</P> 原帖由 <I>dada</I> 於 2008-5-1 15:28 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=77809&ptid=9993" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 我都係講ceoi。不過﹐《左傳》有「臭味」﹐唐詩有「腥味」、「臭味」、「芳味」、「香味」。我覺得奇怪﹐粵語保留古音古義﹐點解反而淘汰咗。 乜粵語有淘汰過「味」字「氣味」一義咩?? <P>原帖由 <I>中二仔</I> 於 2008-5-3 15:07 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=78199&ptid=9993" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 乜粵語有淘汰過「味」字「氣味」一義咩?? </P>
<P>上便幾位都唔贊同粵語「味」有氣味嘅意思。另外﹐《廣州話方言詞典》同《現代標準漢語與粵語對照資料庫》都冇收入。</P> <P>原帖由 <I>dada</I> 於 2008-5-3 21:45 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=78433&ptid=9993" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 上便幾位都唔贊同粵語「味」有氣味嘅意思。另外﹐《廣州話方言詞典》同《現代標準漢語與粵語對照資料庫》都冇收入。 「標準漢語」有嘅意思,佢哋無收到都好正常啫.</P>
<P>我同輩之間,氣味用「味」重多過</P> <P>连字都冇,詏嚟做乜?</P> <P>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-5-3 04:28 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=78152&ptid=9993" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 噉係因為Jyut語比漢語進步囉,<FONT color=blue>更加嚴謹</FONT>囉。 </P>
<P> </P>
<P>呢个我信,但系现时有咩解决之道呢?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> </P> <P>原帖由 <I>中二仔</I> 於 2008-5-3 23:24 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=78472&ptid=9993" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「標準漢語」有嘅意思,佢哋無收到都好正常啫. </P>
<P>唔係正常﹐因為《現代標準漢語與粵語對照資料庫》會話﹕「不是粵方言詞」、「詞義與普通話相同」、「普通話詞義較粵語寬泛」……</P>
<P><BR>例如﹕</P>
<P>起碼﹕不是粵方言詞。</P>
<P>起﹕開始行動﹐詞義與普通話相同。<BR></P> 原帖由 <I>dada</I> 於 2008-5-4 04:54 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=78538&ptid=9993" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 唔係正常﹐因為《現代標準漢語與粵語對照資料庫》會話﹕「不是粵方言詞」、「詞義與普通話相同」、「普通話詞義較粵語寬泛」…… 例如﹕起碼﹕不是粵方言詞。起﹕開始行動﹐詞義與普通話相同。 ... 唔係喎,我間中都會見到無收到咖喎~ <P>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-4-30 00:05 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=77512&ptid=9993" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 發覺真係有好多人分唔清楚「味」tungmaai「ceoi」ge. 如果有人講「個廁所一zam味」, 我就會問佢:「乜你用條脷laai過個廁所me?」 </P>
<P> </P>
<P>係咪笑話來架?</P>
<P> </P>
<P>噉你係咪會話「個廁所一zam<FONT color=red>臭</FONT>」呀?</P>
<P> </P>
<P>係嘅話會笑大人個嘴架喎<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>