中二仔
發表於 2008-1-6 16:31:53
<P>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-1-6 14:21 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=70937&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 即使你平時講嘢冇分,都唔表示某個字冇分咖。 你會唔會將「香(高降)港」講成「香(高平)港」咖?如果真係講成「香(高平)」嘅話,人哋會以為香港係專門賣「香」嘅地方嚟咖。 ... <BR>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-1-6 14:32 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=70945&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「香港人冇分」係唔係可以講成「香港人冇分(高平)」嘅呢?係唔係即係話香港人冇「分數」,零蛋呢? 自己攞 gau 石頭 dap 自己只腳都唔知。 ... 原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-1-6 14:36 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=70946&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「中二仔」係唔係即係「盅耳仔」嘅呢? </P>
<P>全部一樣.....</P>
<P>都係平調</P>
芬1012
發表於 2008-1-6 18:35:36
<P>「中三仔」,我哋有時都會講成「盅三仔」,噉係因為「中」「三」連續兩個高降調,講得有啲辛苦。</P>
<P> </P>
<P>但係并唔表示「中」唔係高降,「盅」唔係高平,明唔明白?</P>
芬1012
發表於 2008-1-6 18:44:27
<P>「東」「西」,兩個都係高降,係方位詞</P>
<P> </P>
<P>「東西」兩個都高平嘅話,唔知係乜春(高平)嘢。</P>
中二仔
發表於 2008-1-6 23:17:45
原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-1-6 18:44 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=70998&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「東」「西」,兩個都係高降,係方位詞 「東西」兩個都高平嘅話,唔知係乜春(高平)嘢。 如果你到香港,可能會辛苦,因為唔知人哋講
itxu2k
發表於 2008-1-7 19:45:20
<P>原来顺德话现在依然可以将高平高降分得咁清,可喜可贺</P>
<P> </P>
<P>貌似好多高平高降调嘅区别,已经变到因为系连读先变调. 冇认真去听嘅话,分唔出都好正常........</P>
<P> </P>
<P>我套返自己嘅乡音,勉强都系分到七八成,睇来要落力学学</P>
highyun
發表於 2008-1-7 21:42:37
<P>原帖由 <I>itxu2k</I> 於 2008-1-7 19:45 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=71099&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 原来顺德话现在依然可以将高平高降分得咁清,可喜可贺 貌似好多高平高降调嘅区别,已经变到因为系连读先变调. 冇认真去听嘅话,分唔出都好正常........ 我套返自己嘅乡音,勉强都系分到七八成,睇来要落力 ... </P>
<P> </P>
<P>好多人講話嘅時候都好自然識分嘅,不過叫佢哋講分別佢哋有講唔出。</P>
Anl
發表於 2008-1-8 22:34:37
<P>原帖由 <I>中二仔</I> 於 2008-1-6 12:53 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=70929&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 都話香港人無分咯 講極你都唔明。</P>
<P>你識唔識區分</P>
<P> </P>
<P>麵包(高平)</P>
<P>包伏(高降)</P>
<P> </P>
<P>揭盅(高平)</P>
<P>鐘錶(高平)</P>
<P>鍾情(高降)</P>
<P>中華(高降)</P>
<P>中國人(高降)</P>
<P> </P>
<P>詩歌(高平)</P>
<P>詩情畫意(高降)</P>
<P> </P>
<P>如果你噉都唔明嘅話,噉就眞係教牛上樹。大家唔需要再同「中二仔」解釋呢個問題嘞。</P>
中二仔
發表於 2008-1-9 16:00:29
<P>原帖由 <I>Anl</I> 於 2008-1-8 22:34 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=71311&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 講極你都唔明。你識唔識區分 麵包(高平)包伏(高降) 揭盅(高平)鐘錶(高平)鍾情(高降)中華(高降)中國人(高降) 詩歌(高平)詩情畫意(高降) 如果 ... 我明呢兩个調有咩分別,我一路係講緊香港式粵語無咁樣分,如果你唔信我都無辦法<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sad.gif" border=0 smilieid="2"> </P>
<P> </P>
<P>如果張三又食麪又食飯,而李四剩係食飯,張三唔可以因為自己兩樣都食,就夾硬話李四兩樣都食.</P>
dengjun
發表於 2008-1-9 19:33:08
<P>"中二仔"所讲的香港粤语第一声都是高平 55,例如"多伦多"中两个"多"字都是do55,而广州的网友读起来则第一个"多"是do53 (高平微降),第二个"多"是do55(高平). </P>
余OK
發表於 2008-1-9 22:23:33
<P>原帖由 <I>dengjun</I> 於 2008-1-9 19:33 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=71374&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> "中二仔"所讲的香港粤语第一声都是高平 55,例如"多伦多"中两个"多"字都是do55,而广州的网友读起来则第一个"多"是do53 (高平微降),第二个"多"是do55(高平). ... 廣州粵語的確比香港粵語更具韻味,不過呢個差距正喺度縮細,而影視音頻廣播嘅受眾則更偏好港式比較平穩嘅發音。</P>
dada
發表於 2008-1-9 23:10:46
<P>原帖由 <I>dengjun</I> 於 2008-1-9 19:33 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=71374&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> "中二仔"所讲的香港粤语第一声都是高平 55,例如"多伦多"中两个"多"字都是do55,而广州的网友读起来则第一个"多"是do53 (高平微降),第二个"多"是do55(高平). ... </P>
<P>講起先諗到﹐我都係好自然噉講 do53 倫 do55。</P>
嶺南散人
發表於 2008-1-10 18:29:31
在岡州話中,「芬」與「婚」是同音的。
芬1012
發表於 2008-1-10 18:42:05
<P>唔該中二仔搞清楚,我講緊嘅係單個字嘅原本讀音,并唔係同其它字搭配嗰陣嘅讀音。</P>
<P> </P>
<P>呢個係好嚴肅嘅問題。</P>
中二仔
發表於 2008-1-10 18:51:33
<P>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-1-10 18:42 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=71510&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 唔該中二仔搞清楚,我講緊嘅係單個字嘅原本讀音,并唔係同其它字搭配嗰陣嘅讀音。 呢個係好嚴肅嘅問題。 原本??唔係好明喎.</P>
<P>不過無論單字定配詞,我哋一律係高平</P>
禾苗小昭
發表於 2008-4-10 15:56:31
我都可以分得出少少高平高降,但我分唔到阳平、阳去……
中二仔
發表於 2008-4-10 17:00:10
原帖由 <I>禾苗小昭</I> 於 2008-4-10 15:56 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=73917&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 我都可以分得出少少高平高降,但我分唔到阳平、阳去…… 你係粵西乜江人?(嗰邊有好多個江)
禾苗小昭
發表於 2008-4-10 19:18:12
原帖由 <I>中二仔</I> 於 2008-4-10 17:00 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=73933&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 你係粵西乜江人?(嗰邊有好多個江) i'm from 广西南宁
中二仔
發表於 2008-4-11 15:22:55
原帖由 <I>禾苗小昭</I> 於 2008-4-10 19:18 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=73958&ptid=9015" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> i'm from 广西南宁 <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/smile.gif" border=0 smilieid="1"> 原來真係粵西人,重好西下添...
HKCantonese
發表於 2008-4-14 23:51:10
<P>大家好, 我係香港人.</P>
<P> </P>
<P>我可以證明中二仔所講有關香港人陰平調情況完全正確.</P>
<P> </P>
<P>高平同高降, 對我講, 我係聽得出, 因為我學過普通話,</P>
<P>但係唔存在任何"音位性區別"(phonemic distinction),</P>
<P>更加唔會覺得有咩定錯分別.</P>
<P> </P>
<P>我自己陰平調亦係以高平為主體, </P>
<P>偶然因為後面字調為非陰平/非陰入,</P>
<P>或者因為句尾語調為降調, 先至會係高降.</P>
HKCantonese
發表於 2008-4-15 17:10:04
<P>所以對港人講, "芬""婚"係完全同音.</P>
<P> </P>