lhk 發表於 2007-7-7 07:56:14

我細個重聽過老人家話“出街買罌可樂”

H3 發表於 2007-7-7 17:53:41

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>auyeung</I>在2007-7-6 15:38:11的發言:</B><BR><BR>
<P>一樽酒,一樽汽水,樽字係名詞?噉就恕我孤漏寡聞勒。。 <BR>
<P>瓶字就係可做名可做量係真!!</P></DIV>
<P>一樽酒,一樽汽水, 个樽字梗係量词啦.
<P>咁玻璃樽个"樽", 啤酒樽个"樽"係唔係名词啊.&nbsp; 你讲中文个阵. 量词放响名词后边嘎.
<P>重有. 我呢篇係讨论"樽"同"瓶"嘅区别. 同名词嘅用法. 咁我係咪应该答你"我讲紧名词, 唔係量词"啊. </P>

H3 發表於 2007-7-7 17:56:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>auyeung</I>在2007-7-6 15:47:03的發言:</B><br><br>
<P></P>酒酲。。。</DIV>
<P>
<P>埕唔係量词咩</P>
<P>一埕酒. </P>
[此帖子已經被作者於2007-7-7 10:01:30編輯過]

卢总 發表於 2007-7-7 19:52:04

佢唔查字典,你又唔查字典,陪埋佢一齐癫呀?
[此帖子已經被作者於2007-7-7 11:57:06編輯過]

H3 發表於 2007-7-7 20:52:58


<P>我查字康熙字典, 辞渊, 早期嘅新华字典, "<FONT size=5>酲</FONT>"都係<FONT size=5>解饮酒后神志不舒畅</FONT>. 见唔到有用作名字同量词用啵.</P>
<P>但. 后期嘅新华字典同金山词霸突然多咗个解释, 同"埕". 然后好唔"la"肺咁整句"犒酒一百酲", 又冇出处. 摆明有人写咗错</P>
<P>别字后, 当正统啦. </P>
<P>我同佢玩下嘢啫, 佢睇都唔睇张贴, 就大叫个"<FONT size=5>樽</FONT>"字唔係名词, 我咪话个"<FONT size=5>埕</FONT>"字都唔係名词啰</P>

H3 發表於 2007-7-7 21:00:37

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>卢总</I>在2007-7-6 20:45:08的發言:</B><BR>乜你哋乡下啲(豉)油系一「罌」「罌」噉卖嘅咩?</DIV>
<P>的确有咁讲法. </P>

Lucciora 發表於 2007-7-15 13:06:09

舊社會嘅(豉)油唔係支裝?嘛

Lucciora 發表於 2007-7-15 13:09:37

普通話度原來係冇「樽」字嘅,普通話讀「zun」係後嚟硬加上去o架

卢总 發表於 2007-7-16 02:08:26

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Lucciora</I>在2007-7-15 5:06:09的發言:</B><BR>舊社會嘅(豉)油唔係支裝?嘛</DIV>
<P>你估旧底有玻璃樽装生产线咩?</P>

卢总 發表於 2007-7-16 02:11:02

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Lucciora</I>在2007-7-15 5:09:37的發言:</B><BR>普通話度原來係冇「樽」字嘅,普通話讀「zun」係後嚟硬加上去o架</DIV>
<P>噉“人生得意‘衰’尽欢”下面嗰个“金樽”又从何而来呀?</P>

H3 發表於 2007-7-16 03:46:04

佢可能係指, 普通话本来放弃呢个字, 后尾又加番个音畀佢.<br>
頁: 1 [2]
查看完整版本: 《撥亂反正》之十二:樽 VS. 瓶