youshangwei 發表於 2007-3-14 00:35:44

diu4diu2fing3嘅正字

diu4diu2fing3應該點寫呢,同埋意思係點?

朱利安 發表於 2007-3-14 00:54:36

<p>唔识写,意思就系悬在半空,晃晃悠悠的.</p><p>比如话人碌七diu4diu2fing3,哈哈.</p>

youshangwei 發表於 2007-3-14 01:15:07

“fing3”可能係“fing6”,下話?

朱利安 發表於 2007-3-14 01:29:06

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>youshangwei</i>在2007-3-13 17:15:07的發言:</b><br/>“fing3”可能係“fing6”,下話?</div><p>係“fing6”,</p>

馬萬千 發表於 2007-3-14 03:01:07

<p>條條揈</p><p></p>

朱利安 發表於 2007-3-14 03:21:39

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>馬萬千</i>在2007-3-13 19:01:07的發言:</b><br/><p>條條揈</p><p></p></div><p></p>应该是吊吊揈,吊起来揈下揈下,才合意思啊.

Wai 發表於 2007-3-14 03:25:17

<font face="新細明體">“廣東俗語考” 用 “掉掉幌”。</font>

朱利安 發表於 2007-3-14 03:32:11

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Wai</i>在2007-3-13 19:25:17的發言:</b><br/><font face="新細明體">“廣東俗語考” 用 “掉掉幌”。</font></div><p>系「揈」定系「幌」,我就唔清楚啦,不过我觉得「掉掉」,也有点合意思,也就是快掉了的意思.</p>
[此帖子已經被作者於2007-3-13 19:35:23編輯過]

Wai 發表於 2007-3-14 03:38:18

<font face="新細明體">“掉”喺《說文解字》嘅解釋係:“搖也。从手卓聲。《春秋傳》曰:“尾大不掉。”徒弔切”。</font><p class="zdct8"></p><font face="新細明體">掉掉幌,形容啲嘢就嚟跌,動而欲傾。</font>
[此帖子已經被作者於2007-3-13 19:41:16編輯過]

朱利安 發表於 2007-3-14 04:21:57

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Wai</i>在2007-3-13 19:38:18的發言:</b><br/><font face="新細明體">“掉”喺《說文解字》嘅解釋係:“搖也。从手卓聲。《春秋傳》曰:“尾大不掉。”徒弔切”。</font><p class="zdct8"></p><font face="新細明體">掉掉幌,形容啲嘢就嚟跌,動而欲傾。</font><br/></div><p></p><p>原来"掉"系解做"摇",咁都合意思.</p><p>不过咁"掉头"系咪就解做"摇头"啊?哈哈.</p><p>"摇头摆尾"系咪可以叫作"掉头掉尾"啊?哈哈.</p>
[此帖子已經被作者於2007-3-13 20:24:34編輯過]

Wai 發表於 2007-3-14 04:30:26

<p><font face="新細明體">調頭。</font></p><p><font face="PMingLiU">交流冇問題都可以用嘅。</font></p>

朱利安 發表於 2007-3-14 04:36:32

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Wai</i>在2007-3-13 20:30:26的發言:</b><br/><p><font face="新細明體">調頭。</font></p><p><font face="PMingLiU">交流冇問題都可以用嘅。</font></p></div><p>点会系调头啊?应该就系掉头。</p><p>你自己都话“掉”字解做“摇”啰。</p><p>俗话都说掉转枪头啦,将个枪头摇够一百八十度咪就掉转咗啰。</p><p>哈哈。</p>

Wai 發表於 2007-3-14 04:38:42

<p><font face="新細明體">你自已查字典喇。</font></p><p><font face="PMingLiU">你隻槍頭乜鬼一百度解釋好弱智。</font></p>

朱利安 發表於 2007-3-14 04:40:51

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Wai</i>在2007-3-13 20:38:42的發言:</b><br/><p><font face="新細明體">你自已查字典喇。</font></p><p><font face="PMingLiU">你隻槍頭乜鬼一百度解釋好弱智。</font></p></div><p></p>咁我问你啦,到底系“掉转枪头”还是“调转枪头”啊,哈哈。

Wai 發表於 2007-3-14 04:44:33

<p><font face="PMingLiU">你愛嚼字嘅,我亦無謂同你拗落去。</font></p>

朱利安 發表於 2007-3-14 04:49:23

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Wai</i>在2007-3-13 20:44:33的發言:</b><br/><p><font face="PMingLiU">你愛嚼字嘅,我亦無謂同你拗落去。</font></p></div><p></p><p>哈哈,发脾气啦?</p><p>不过你真的错了,真系掉头,唔系调头啊。</p><p>掉字字典的解释系回,转的意思,只有掉转一词,没有调转一词,因此只能掉头,没有调头的。</p><p>你叫我去查字典,我查啦,可你自己也要查查啊,哈哈。</p>

Wai 發表於 2007-3-14 04:52:31

<p><font face="新細明體">冇發脾氣。</font></p><p><font face="新細明體">我意思係你係噉跟住嚟講,講落去都冇意思喇。</font></p><p><font face="新細明體">我當時查到“調頭”一詞,所以先講出嚟。當然唔係實啱喇。</font></p>

朱利安 發表於 2007-3-14 05:00:46

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Wai</i>在2007-3-13 20:52:31的發言:</b><br/><p><font face="新細明體">冇發脾氣。</font></p><p><font face="新細明體">我意思係你係噉跟住嚟講,講落去都冇意思喇。</font></p><p><font face="新細明體">我當時查到“調頭”一詞,所以先講出嚟。當然唔係實啱喇。</font></p></div><p></p><p>不过你都唔一定错得晒啵,你讲嘅“调头”亦可以解作“水调歌头”的缩略嘎,哈哈。</p><p></p>
[此帖子已經被作者於2007-3-13 21:02:56編輯過]

Wai 發表於 2007-3-14 05:00:56

<p><font face="新細明體">我當時查到「調頭」一詞,所以先講出嚟。當然唔係實啱喇。</font></p><p><font face="新細明體">參考異體字字典:“職務更動。如:「調職」、「調差」、「轉調」、「外調」。史記.卷一○一.袁盎?錯傳:「然袁盎亦以數直諫,不得久居中,調為隴西都尉。」</font></p><p><br/><font face="新細明體">“如:「調度」、「調兵遣將」。漢書.卷八.宣帝紀:「秋,大發興調關東輕車銳卒,選郡國吏三百石伉健習騎射者,皆從軍。」互換。如:「對調」、「調換」、「調位置」。?提取。如:「借調」、「抽調」、「調卷宗」、「調病歷」。”</font></p>

Wai 發表於 2007-3-14 05:14:30

<p><font face="新細明體">“調”, “掉”,都有 互換嘅意思。</font></p><p><font face="新細明體">用喺唔同語景裏便會用唔同詞條。</font></p><p><font face="新細明體">呢張帖嘅主題講 “diu4 diu2 fing6”, 廣東俗語考裏便講到 掉掉幌,當中 “掉” 有擺動、搖動嘅意思,宋.真山民.春行:「東風若欲招人醉,頻掉橋西賣酒旗。」,</font></p><p><font face="新細明體">掉,呢隻字唔係得呢個意思。</font><font face="新細明體"><br/></font></p>
[此帖子已經被作者於2007-3-13 21:15:46編輯過]
頁: [1] 2
查看完整版本: diu4diu2fing3嘅正字