香港話最輕、廣州話較輕、佛山話較重、易改嗎
<p>我係彿山人。經過接觸題目中3個地方嘅純正本土人,發覺音調(/口音?)中香港話最輕、廣州話較輕、佛山話較重,即係聽上嚟純正香港音好輕好柔、廣州音都比較輕柔、但係相比之下佛山音就比較重喇,特別係大聲講嘢嗰陣就更加明顯。請問lee種分別係點樣形成嘎? 自己覺得廣東內講白話准嘅人得hk、廣州同佛山禪城、其他地方嘅一聽就聽得齣。係咪天生就繼承咗嗰種口音?我媽媽係佛山人,爸爸係純正廣州人,自細喺廣州大,25歲倒嚟到佛山、佢嘅口音都無乜點變,唔會話學咗佛山音。</p><p>如果經常同廣州香港人一齊,係咪會不自覺地學倒嗰種輕柔嘅口音嘎?不過我覺得應該比較難吧、因爲我講嘅白話我覺得好純正哇、自己聽上去同三色台哋差唔多、但係我媽媽話一聽就聽得出你唔係廣州人。但係我自己覺得好ok嚄、所以叫我學廣州人講嘢我覺得唔學得好似噃~所以成日同佢哋一齊都唔會變化好大吧!?</p><p>番禺花都嘅應該唔算係講純正廣州話啩?佢地都係最近幾年先合幷入廣州。</p><p>比較混亂嘅問題、希望高手們幫手解答^^</p>[此帖子已經被余OK於2007-5-14 21:14:02編輯過]
<p>首先纠正你一个认知嘅问题:根本就冇“香港话”呢样嘢!</p><p></p> 雖然冇香港話,但係香港口音同廣州口音嘅分別重係好明顯嘅,而且用詞唔同。 因為香港嘅廣州話滲入咗唔同語言(英文、日文、其他方言)嘅元素,已經唔係正宗嘅廣州話。 <p> 題目應該改為“粵語香港口音”、“粵語廣州口音”、“粵語佛山口音”。</p><p> 雖然穗、港、佛嘅人基本上都係講純正廣府話,但係佢哋係有唔同嘅地方。我自己都係佛山人,講嘅廣府話亦好標準。但香港人一聽就知道我唔係香港人,因為口音、詞彙有別。其實冇必要刻意去洗清自己嘅口音而去學第個地方嘅口音,正所謂“鄉音不改”、“捨棄鄉音非吾願”。</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>卢总</i>在2007-2-22 13:58:10的發言:</b><br/><p>首先纠正你一个认知嘅问题:根本就冇“香港话”呢样嘢!</p><p></p></div><p>“廣州話”呢種叫法都唔係好啱,準確嘅講就係“香港粵語”(香港廣府話或香港廣東話),廣州係“廣州粵語”(廣州廣府話、廣州嘅廣東話)哈哈。</p>
[此帖子已經被作者於2007-2-22 18:23:23編輯過]
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>desmond</i>在2007-2-22 14:35:19的發言:</b><br/>因為香港嘅廣州話滲入咗唔同語言(英文、日文、其他方言)嘅元素,已經唔係正宗嘅廣州話。</div><p>雖然香港人同廣州人都係講廣東話,口音差別唔係幾大,但係香港粵語入邊係有好多詞彙同廣州粵語有所差別嘅。</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>卢总</i>在2007-2-22 13:58:10的發言:</b><br/><p>首先纠正你一个认知嘅问题:根本就冇“香港话”呢样嘢!</p><p></p></div><p></p>唔係就係.....個陣唔知邊個網友話係什麼莞寶片.......我係香港長大生活,我知絕對無香港話這東西....只有粵語 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>desmond</i>在2007-2-22 14:35:19的發言:</b><br/>因為香港嘅廣州話滲入咗唔同語言(英文、日文、其他方言)嘅元素,已經唔係正宗嘅廣州話。</div><p>我識很多廣東人朋友以看tvb的粵語劇集來學香港粵語,他們大多有鄉音,但都很以會說港式粵語為榮.所以我覺得港式粵語非常受歡迎.</p> 唔点觉港式粤语好受欢迎 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>barryshawn</i>在2007-2-23 13:12:44的發言:</b><br/><p>我識很多廣東人朋友以看tvb的粵語劇集來學香港粵語,他們大多有鄉音,但都很以會說港式粵語為榮.所以我覺得港式粵語非常受歡迎.</p></div>港式粵語、穗式粵語都唔係粵語(廣東話)嘅咩?彼此之間都唔係一家人嗎?廣州人講嘅廣東話同香港人講嘅差別唔多,只不過香港人係多用外語(尤其係英語)廣東化嘅詞語插入啫嘛。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>desmond</i>在2007-2-22 14:35:19的發言:</b><br/>因為香港嘅廣州話滲入咗唔同語言(英文、日文、其他方言)嘅元素,已經唔係正宗嘅廣州話。</div><p>語言唔係一成不變嘅,粵語本來就不斷吸收外來語,唔通咁就表示唔正宗?</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>leon_jeng</i>在2007-2-24 14:22:31的發言:</b><br/>港式粵語、穗式粵語都唔係粵語(廣東話)嘅咩?彼此之間都唔係一家人嗎?廣州人講嘅廣東話同香港人講嘅差別唔多,只不過香港人係多用外語(尤其係英語)廣東化嘅詞語插入啫嘛。</div><p>差唔多就是係有分別,你得閒睇下南方衛視同tvb就知道有咩分別,外來語的說法太膚淺,如果你跟本未去過廣東同香港,你無可能知道分別.我父母,親戚係廣州土生土長,佢地都話廣州人來香港,一出聲,香港人就知道佢唔係香港人,最簡單既分別廣州人講"上班".我地講"番工",廣州人講"單位",我地講"公司",呢d係外來語影響咩? </p> <p><font face="新細明體">廣州人多數講“返工”,“落班“。</font></p><p><font face="新細明體">“單位”呢個詞係啲打政府工嘅人講得多。</font></p><p><font face="新細明體">“公司”係有講喇。</font></p><p></p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Wai</i>在2007-2-25 11:11:20的發言:</b><br/><p><font face="新細明體">廣州人多數講“返工”,“落班“。</font></p><p><font face="新細明體">“單位”呢個詞係啲打政府工嘅人講得多。</font></p><p><font face="新細明體">“公司”係有講喇。</font></p><p></p></div><p></p>其實我都好想知道,究竟香港嘅公務員點樣稱呼自己工作嘅地點。肯定唔可以係“公司”架啦,係咪只可以講office? <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>barryshawn</i>在2007-2-25 8:44:13的發言:</b><br/><p>差唔多就是係有分別,你得閒睇下南方衛視同tvb就知道有咩分別,外來語的說法太膚淺,如果你跟本未去過廣東同香港,你無可能知道分別.我父母,親戚係廣州土生土長,佢地都話廣州人來香港,一出聲,香港人就知道佢唔係香港人,最簡單既分別廣州人講"上班".我地講"番工",廣州人講"單位",我地講"公司",呢d係外來語影響咩? </p></div><p>廣州我去過好幾次啦,香港廣東話係聽自香港電影片。雖然廣州人講嘅廣東話同香港人講嘅有小小唔同,但彼此之間都能夠溝通,冇乜大阻礙嘅。一般嚟講香港廣東話同廣州廣東話差別唔大,冇四邑廣東話跟廣州嘅差別大。</p>
[此帖子已經被作者於2007-2-25 11:56:38編輯過]
稱呼自己工作嘅地點
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>highyun</i>在2007-2-25 11:34:35的發言:</b><br/><p></p>其實我都好想知道,究竟香港嘅公務員點樣稱呼自己工作嘅地點。肯定唔可以係“公司”架啦,係咪只可以講office?</div><p>其實都幾隨便o既,有講office, 有講寫字樓,都有講公司部門架,口語習慣祗。</p><p></p><p>另外,大圈仔有聽過好多次,但桂枝仔比較少聽。</p><p></p>[此帖子已經被作者於2007-3-2 2:34:53編輯過]
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>highyun</i>在2007-2-22 14:41:22的發言:</b><br/><p> 題目應該改為“粵語香港口音”、“粵語廣州口音”、“粵語佛山口音”。</p><p> 雖然穗、港、佛嘅人基本上都係講純正廣府話,但係佢哋係有唔同嘅地方。我自己都係佛山人,講嘅廣府話亦好標準。但香港人一聽就知道我唔係香港人,因為口音、詞彙有別。其實冇必要刻意去洗清自己嘅口音而去學第個地方嘅口音,正所謂“鄉音不改”、“捨棄鄉音非吾願”。</p></div>香港在开阜前有它的语言,但现在很难听到了。港人大都是来自五湖四海华洋共处。但都能保存粤语正统,当然也必有少许的变化,就与我们各地区都有一定的音调不同一样。另外广东的四大名镇是:“广.佛.陈.龙”也应该是粤语的根据地。并不存在那个才是正宗粤语。 我覺得E家城市嘅年輕一代好多都學咗香港口音,受電視、電影同流行曲影響~ <p>由於對口音我有一啲體會,因為我自己淨係識講以下幾種外文咋,所以攞呢幾種語言嚟比較,各位唔好怪我拋吓書包:</p><p>廣府話,我諗我都唔駛多講啦.</p><p>英文,西日耳曼語支,發音以'輕''平'為主.</p><p>法文,羅曼語係.發音摒弃詞尾元音,多為最後一個音節重讀.</p><p>日文,阿爾泰語系.發音有固定重音,一般同法文有啲似.</p><p>由於本人喺法國都有一段時間,久唔久會去比利時.發覺嗰啲華人(大多數都係廣州人為主)口音好唔同,就好似你哋所講嘅'廣州音'同'香港音'嘅分別啦.好似喺安特衛普嗰邊啲人係講'香港音',喺布魯塞爾嗰邊啲人係講'廣州音'.而且唔單止喺安特衛普係咁,好似澳洲,美加同英國啲華人講粵語同'香港音'粵語都係一樣嘅,而喺布魯塞爾啲華人同法國.日本講嘢就好明顯係'廣州音'啦,點解?</p><p>好簡單,因為喺安特衛普嗰邊係荷蘭文語區,即係西日耳曼語支,佢哋講嘢同講英文一樣,發音以'輕''平'為主.但係,喺布魯塞爾嗰邊就唔同啦,嗰邊係法文語區.所以啲人講嘢大多保留返'廣州音',因為法文嘅發音特點同'廣州音'有啲近傍,更係冇'廣州音'粵語咁好啦!</p><p>講咁多,我係想講口音係由語言決定.而且係長期嘅環境所造成嘎,唔係一日兩日就可以話改就該到嘎!'香港音'係由於長期講英文,受英文嘅發音特點所造成.而'廣州音'就係由一代代傳落嚟,以咬字清晰,陰陽頓挫為特點,祖宗口音!所以,'廣州音'學法文同日文一定比'香港音'有着數(純個人體會)!!</p><p>至於你話嘅'佛山音',我諗係'廣州音'同埋'四鄉音'溝埋先有嘅嗟,慢慢矯正就得嘎啦!!</p><p>國語,識聽就可以啦.學咗佢再學其他語言,囋學壞師.到時真係九唔搭八啦!!</p>
[此帖子已經被作者於2007-5-3 12:56:24編輯過]
頁:
[1]
2