leon_jeng 發表於 2007-1-6 05:53:05

“咋舌”廣東話怎麼說呢﹖

<p>“咋舌”廣東話怎麼說呢﹖</p>

leon_jeng 發表於 2007-1-6 05:53:46

系唔系講“吐利”﹖

唐伯牛點蚊香 發表於 2007-1-6 06:23:08

大跌眼鏡?驚訝?

fjk 發表於 2007-1-6 07:48:14

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>leon_jeng</i>在2007-1-5 21:53:05的發言:</b><br/><p>“咋舌”廣東話怎麼說呢﹖</p></div><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-fareast-language: ZH-TW;">???????“咋舌”字面解釋系“因吃驚而說不出話”,粵語只有“驚到擘大個口得個窿”近磅啲。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt;"><p></p></span></p>

chinalong 發表於 2007-1-9 20:43:20

驚訝?

朱利安 發表於 2007-3-14 00:31:23

<p>「咋舌」广东话叫「乸利」</p><p>比如价格贵得令人「咋舌」,广东话就叫价钱贵到「乸利」.</p>

余OK 發表於 2007-3-14 04:18:41

  樓上祇能將「咋舌」一詞翻譯到某一特定語境中,對於其他語境未必適用。確實比較難搵到一個合適嘅粵語詞嚟比較準確對應此詞,或者「吃咗一驚」同埋4樓嘅觀點與原詞色彩同意思有少少近磅。
[此帖子已經被作者於2007-3-13 20:32:35編輯過]

朱利安 發表於 2007-3-14 04:28:44

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>余OK</i>在2007-3-13 20:18:41的發言:</b><br/>  樓上祇能解將「咋舌」一詞翻譯到某一特定語境中,對於其他語境未必適用。確實比較難搵到一個適合嘅粵語詞嚟比較準確對應此詞,或者「吃咗一驚」同埋4樓嘅觀點與原詞色彩同意思有少少近磅。</div><p></p>起码「咋舌」的「舌」和「乸利」的「利」系同一样嘢啊,哈哈.

月影 發表於 2007-3-14 04:30:07

港式粵語的話就有句“O晒嘴”

huang 發表於 2007-3-16 06:57:58

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>朱利安</i>在2007-3-13 20:28:44的發言:</b><br/><p></p>起码「咋舌」的「舌」和「乸利」的「利」系同一样嘢啊,哈哈.</div><p>舌 點同 利???邊個教你嘅????? 邊本字典有呢個解釋????</p><p>脷?、 舌? 啊 大佬!!!!!!!!!!!</p>

朱利安 發表於 2007-3-16 18:09:40

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>huang</i>在2007-3-15 22:57:58的發言:</b><br/><p>舌 點同 利???邊個教你嘅??? 邊本字典有呢個解釋????</p><p>脷 、 舌 啊 大佬!!!!!!!!!!!</p></div><p>哎,新派通假字啊嘛,广东人就系因为"利"通"脷",好意头,所以先将"舌"叫做"利",所以我打"利"字都无错啊,我打"利"字先系深得广东人嘅本意,点好似你地D咁食古不化,抱残守缺,不晓变通嘅人嘎.</p>
[此帖子已經被作者於2007-3-16 13:08:34編輯過]

外外星人 發表於 2008-5-1 21:51:22

<P>唔好下下用母语翻译煲冬瓜。常用母语,自然运用得当。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>请大家记住:</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=blue size=5><STRONG>母语思考,更显智慧!</STRONG></FONT></P>

嶺南散人 發表於 2008-5-1 22:47:45

<P>zaa3 sid6</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>咋舌唔係煲冬瓜,古文都有。</P>

中二仔 發表於 2008-5-3 15:41:34

原帖由 <I>嶺南之南</I> 於 2008-5-1 22:47 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=77910&amp;ptid=4716" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> zaa3 sid6 &nbsp; <FONT color=black><STRONG>咋舌</STRONG></FONT>唔係煲冬瓜,古文都有。 請證明

外外星人 發表於 2008-5-3 17:19:25

<P>原帖由 <I>嶺南之南</I> 於 2008-5-1 22:47 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=77910&amp;ptid=4716" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> zaa3 sid6 &nbsp; 咋舌唔係煲冬瓜,古文都有。 </P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10">&nbsp;</P>
<P>咋舌</P>

李四 發表於 2008-5-3 19:29:38

原帖由 <i>leon_jeng</i> 於 2007-1-6 05:53 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=30469&amp;ptid=4716" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
「咋舌」廣東話怎麼說呢﹖ <br><br>眼都凸<br>

Jean 發表於 2008-5-3 19:40:29

<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10">&nbsp;睇到眼花。。。。。噉多同義似嘅??

思覺失調 發表於 2008-5-3 19:44:30

冇晒嘢講??

卢总 發表於 2008-5-3 19:47:48

<DIV class=postmessage>思覺失調呢句「冇晒嘢講」都几精妙噃!一语双关!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border=0 smilieid="7"> </DIV>

馬萬千 發表於 2008-5-3 21:51:33

擘大個口得個窿
頁: [1] 2 3
查看完整版本: “咋舌”廣東話怎麼說呢﹖