rainiell 發表於 2007-7-15 01:20:51

<P>仲有排学嘅啦</P>
<P>唔该先</P>

kafailui 發表於 2007-7-15 18:10:28

<P>好像有很多亂碼哦</P>

ok 發表於 2007-7-20 21:37:09

有无简单的 輕鬆粵語輸入法详细教大家点打的!!

Jake_ct 發表於 2007-7-21 05:30:35

<P>楼主大人,谢谢你的贡献。奉上愚见:</P>
<P>有很多不常見但又常聽的字需加上古典解释为好,既体现了粤语与古汉语的关系,亦更精确地解释了该字含义,让人家更加印象深刻和信服。例如,“摷”字,可添上“拘擊也。从手巢聲。子小切(《说文解字》,【卷十二】【手部】)”。再如“佮埋”個“佮”(gap3)字,加上這樣的解釋:géㄍㄜˊ&nbsp;相合;聚合;通力合作。可以明顯增加說服力。例子有很多不再一一列举了。</P>
<P>还有些常用粤语字,TVB节目《最紧要正字》上都有讲演,为何这里还未见修改呢?例如:</P>
<P>撢、抌、“口率”、敕。</P>
<P>读音分别为:ngam4、dam2、刷、cik7(斥)。</P>
<P>撢:【說文】探也。 又他含切,音貪。與探同。</P>
<P>抌:扔掉。“扔掉”的义意出处不详,只记得节目如此说,好像是古书。【说文】貌似没扔掉这个意思。</P>
<P>“口率”:音“刷”。饮水,后引申为食。见《说文解字》。——这个也许你们收录了,但我没有看见。</P>
<P>敕:古时帝王的公文、命令,得敕。“得敕”可用作形容人得意洋洋的样子。</P>
<P>&nbsp;</P>
[此帖子已經被作者於2007-7-22 10:44:26編輯過]

Jake_ct 發表於 2007-7-21 07:39:28

<P>楼主大人,重有啊,重有啊。</P>
<P>根据《广州话粗口网》分析,通常我地讲嘅“冚家铲”,正字應該系“咸家鏟”。樓主大人等大俠收錄為“冚”實屬不妥。</P>
<P>一,從意義分析,“咸”有“盡皆,全部”之意,“冚”系“蓋上”的意思,后者唔多關事啰。</P>
<P>二,從聲音分析,“咸家鏟”個“咸”字讀得快就似我地而家讀嘅hum喇,h作聲母,而“冚”字,音類“come”,系k作聲母,邊個似系本字多啲?相信睇到呢度,大家心水都好清啦。</P>
<P>企盼樓主認真思考小弟嘅建議,謝謝你們為粵語作的貢獻!</P>

rsd951268451 發表於 2007-7-23 04:19:49

<P>其实,点解要用繁体呢???有D&nbsp;&nbsp; CANTONESS嘢繁体好多大陆电脑都睇5到啊~~~
<TABLE borderColor=#cccccc cellSpacing=2 cellPadding=3 width="100%" bgColor=#ffffff border=1>
<TBODY>
<TR>
<TD><FONT face="DFSongStd,Ming(for ISO10646),simsun-18030" size=4>?</FONT></TD>
<TD><FONT size=4>zaan2</FONT></TD>
<TD><FONT size=4>盞</FONT></TD>
<TD><FONT size=4>/</FONT></TD>
<TD><FONT size=4>/</FONT></TD>
<TD><FONT size=4>vtfm</FONT></TD>
<TD><FONT size=4>vhuc</FONT></TD>
<TD><FONT size=4>美妙、有趣:呢隻古仔好~鬼(這個故事眞妙)</FONT></TD></TR></TBODY></TABLE></P>好似咁~~~嗰字喺变咗<FONT size=4>?咖~</FONT>

Jake_ct 發表於 2007-7-23 07:20:18

<P><A href="http://bbs.cantonese.asia/dispbbs.asp?boardID=123&amp;ID=7110&amp;page=1">http://bbs.cantonese.asia/dispbbs.asp?boardID=123&amp;ID=7110&amp;page=1</A></P>
<P>《為什么我們支持繁體字而反對簡體字》</P>
<P>樓上朋友睇睇。同埋如果你睇唔到好多繁體字比較偏啲嘅字,可以裝返個超大型字符軟件。唔係好大啫。相對于而家嘅電腦嚟講,簡直濕濕碎。</P>
[此帖子已經被作者於2007-7-22 23:27:58編輯過]

marcoxh 發表於 2007-7-26 00:34:06

好像还不是很全啊.

weeman0225 發表於 2007-7-26 13:48:10

勁r, thanks

jkoo 發表於 2007-7-30 16:37:20

<P>我顶</P>

上帝也疯狂 發表於 2007-7-31 09:28:54

打起来有少少痛苦。最好可以好似搜狗输入法甘。拼音都可以好快出来就好了。对唔认识打5笔的人来讲好好多。

輕輕♂ の繌 發表於 2007-7-31 21:18:17

睇嚟要慢慢學囖,因爲確實係唔識粵語拼音啊~~

Jake_ct 發表於 2007-8-2 02:35:57

<P>嗍 sok3 朔 suo shuo/suo kube rtub 吸(液体或气体):~一啖可乐(吸一口可乐)、~氣(喘氣)、~白粉 </P>
<P>粵協似乎搞错。sok3氣嘅sok3,本字應該係“欶”。“欶”有“咳嗽”的意思,即和氣喘有關。而“嗍”祇有單純的吸允的意思。</P>
<P>故而,“嗍一啖可乐(吸一口可乐)”和“欶氣(喘氣)”的sok3讀音雖然相同,但細分之下還是有差別的,應該分別所謂不同的字來介紹。</P>

余OK 發表於 2007-8-2 06:42:56

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Jake_ct</I>在2007-8-1 18:35:57的發言:</B><BR>
<P>嗍 sok3 朔 suo shuo/suo kube rtub 吸(液体或气体):~一啖可乐(吸一口可乐)、~氣(喘氣)、~白粉 </P>
<P>粵協似乎搞错。sok3氣嘅sok3,本字應該係“欶”。“欶”有“咳嗽”的意思,即和氣喘有關。而“嗍”祇有單純的吸允的意思。</P>
<P>故而,“嗍一啖可乐(吸一口可乐)”和“欶氣(喘氣)”的sok3讀音雖然相同,但細分之下還是有差別的,應該分別所謂不同的字來介紹。</P></DIV>
<P></P>  好意見,粵協太需要呢啲咁有建設性嘅睇法,久違嘞,歡迎繼續提出。

hongkai98 發表於 2007-8-3 02:23:38

<P>多谢晒!!太正拉</P>

Jake_ct 發表於 2007-8-8 23:09:20

<P>多謝<STRONG>余OK</STRONG>版主鼓勵。小弟前面都有啲意見。希望各位版主大人可以睇睇,謝謝!:)</P>

guosan 發表於 2007-8-11 05:14:39

好野啊

shiye_ty 發表於 2007-8-15 06:27:42

用过啦&nbsp; 吾全喔

szman 發表於 2007-8-23 07:12:13

学好粤语,广东人人人有责

rocketsgoods 發表於 2007-8-25 03:54:30

<P>畀錢個畀字點解唔係嗰個俾字嘅。我睇到香港係用呢個俾字嘅。點解點解~~~~~~~~~~~~`</P>
頁: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9
查看完整版本: 粵協奉獻——粵語字各種打字法及解釋大全(2007賀歲版)