<P>我觉得应该用 “泥排身体点样?”更符合一点?</P> <P>好正啊,真是吾睇都吾知道</P> <DIV class=t_msgfont id=postmessage_40429>
<P> </P>
<P>006)你近来身体好吗 nei" gan` loi/ san- tai/ hou/ ma. </P>
<P>我觉得应该用 “泥排身体点样?”更符合一点?</P>
<P> </P>
<P>是的,"呢排身体点样"是更加符合广州话口语的说法. 原句"你近来身体好吗"是从普通话吸收过来的,现在也有人这样说了.</P></DIV> <DIV class=t_msgfont id=postmessage_40384>招待唔好广州话吾系讲招夫吾到咩.</DIV>
<DIV class=t_msgfont>--------------------------------------------------------------</DIV>
<DIV class=t_msgfont>是的,"招呼唔到"是更加符合广州话口语的说法."招待唔好"是从普通话"招待不好"直接翻译过来的说法.只要发音正确,现在也可以说了.</DIV> 非常正啊 <P>原帖由 <I>dengjun</I> 於 2007-9-10 01:28 AM 發表 <A target=_blank href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=57843&ptid=3550"><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 招待唔好广州话吾系讲招夫吾到咩. -------------------------------------------------------------- 是的,"招呼唔到"是更加符合广州话口语的说法."招待唔好"是从普通话"招待不好"直接翻译过来的说法.只要发音正确,现 ... </P>
<P>“招呼唔到”就即系“招待不周”嘅客气讲法。</P>
<P>广州话口语一般唔会讲“招呼唔好”。</P> 唔错~~支持下 <P>dingdingding</P>
<P> </P>
<P> </P> 我又嚟幫手^^<br><br><span style="color: Red;">嚟</span>,有兩個讀法,通常讀lei4,亦有人讀lai4即同黎一樣<br><span style="color: Red;">早唞</span>,雖然本意係晚安,但係亦有叫人慳啲嘅用法<br>早唞啦你=慳啲啦你=(官)你省一點<--(我估的)<br>你哋好<--少用<br><br><span style="color: Red;">代我问你嘅爸爸好</span>,應該係:幫我問候你爸爸<br><span style="color: Red;">你近来身体好吗</span>,如果對方之前病咗,就講:好番啲未吖[韻母開頭嘅字同之前嘅韻尾連埋,讀jaa3]<br>如果對方睇落好似病咗,就講:你唔舒服呀?[注:唔舒服=病;例:個肚唔舒服=肚痛;] 引申有: 你邊度唔舒度呀?使唔使睇醫生呀? ;你見點呀?<br>普通問候寒暄好少問健康g?,可以問:最近點呀?(有一排冇見時用)相當於英文嘅how's going?,縮簡版就係:點呀?;食咗飯未(咩e3時候都用得).<br><br><span style="color: Red;">你感到好啲啦吗</span><-罕,就算要譯都應該係:你覺得好啲未呀? short form:好啲未呀? or 舒服番啲未呀?<br><br><span style="color: Red;">见到你好高兴</span><-罕,就算要譯都應該係:好開心見到你 口語好少講高兴,不過都開始變了<br><br><span style="color: Red;">唐经理,久仰,久仰</span> ,久仰同狗養同音,避用<br><br><span style="color: Red;">初次见面,请多多关照</span>,跟本冇諗過要講啲咁嘅野...=.="<br><br><span style="color: Red;">招待唔好,请包涵</span>,同上,應作招待唔到,請多多包<span style="color: Black;">涵</span><br>喺屋企請食飯嘅話聽過我老竇講過一次:酒微菜薄,唔好介意.不過之後就冇聽過了,後生嗰啲唔知知道嘅有幾多呢?初學嘅就唔好搞啲咁嘅野嚕<br><br><span style="color: Red;">滚搅晒嘞</span>, 未聽過(唔係話帖人唔啱),我講:打攪哂. 注:打攪有麻煩人地嘅意思,上人屋企探人會搞到人地忙住招呼你,故會講打攪哂.<br><br><span style="color: Red;">天气真系唔错噃</span>,太典型行貨,人地最多都係答"係啊"咁,令人覺得無聊.<br><br><span style="color: Red;">噉讲</span>, 長寫係唔好咁講.人地多謝你嘅時候用.其他答法係"乜說話吖","唔使客氣","小事(嚟)啫","小意思啫" 注:啫有"而已"嘅意思.<br><br><span style="color: Red;">暄</span>字讀syun1我都聽過.<br><br>其他遲啲再寫..<br> <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/biggrin.gif" border=0 smilieid="3"> <BR> 資料好詳細喎!<BR><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/biggrin.gif" border=0 smilieid="3"><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR> 谢谢dannielairy网友提出宝贵意见.
[ 本帖最後由 dengjun 於 2007-12-8 17:48 編輯 ] 唔該曬 <P>渲染的「渲」--xun'(算),又读 hyun-(圈)<BR>------------</P>
<P>印象中只有「算」一种读音,不排除有人收暄影响读错圈。</P> 我系上海的,我都系很中意广州话,但是睇拼音很吃力~~!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> <P>唔该晒!</P> 好似好耐冇講過『滚搅晒嘞』............. <P>原帖由 <I>思覺失調</I> 於 2008-4-6 10:13 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=73243&ptid=3550" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 好似好耐冇講過『滚搅晒嘞』............. </P>
<P> </P>
<P><FONT face=Arial>因为你唔使滚搅人?</FONT></P> <P> 太好了~~</P>
<P>要的就是這個~</P>
<P>學這個還真有點難哇~~</P>