我建議列一份廣府話陰平字清單
列出哪些字讀高平, 哪些字讀高降, 哪些字兩讀及兩讀的條件.[ 本帖最後由 HKCantonese 於 2009-6-30 19:52 編輯 ] 我以高降居多,呢樣就難分喇~ 主要要搵返識分嘅人來分 <P>柑甜 甘甜</P>
<P>好孫 好酸</P>
<P>方糖 荒唐</P>
<P>詩人 私人</P> 四<FONT color=red>川</FONT>省——四条<FONT color=red>村</FONT> <P>原帖由 <I>使君子</I> 於 2009-7-13 13:53 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=146811&ptid=17004" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 四川省——四条村 </P>
<P> </P>
<P>邊個係高降? 邊個係高平?</P> 一般来说,词语开头的字用高降,句子末尾用高平。例如:多伦多。第一个「多」用高降,第二个「多」用高平。但是现在青年人的发音中。两个「多」都用高平。 <P>原帖由 <I>dengjun</I> 於 2009-7-13 18:50 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=146896&ptid=17004" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 一般来说,词语开头的字用高降,句子末尾用高平。例如:多伦多。第一个「多」用高降,第二个「多」用高平。但是现在青年人的发音中。两个「多」都用高平。 ... </P>
<P>噉「多士」,「幾多」你又會點讀?</P> <P>在青年人的读音中,阴平都是读高平调。</P> <P>原帖由 <I>HKCantonese</I> 於 2009-7-13 16:18 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=146842&ptid=17004" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 邊個係高降? 邊個係高平? </P>
<P> </P>
<P>你唔晓分??</P> <P>原帖由 <I>使君子</I> 於 2009-7-21 18:47 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=147906&ptid=17004" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 你唔晓分?? </P>
<P> </P>
<P>香港粵語係唔分, 所以我唔識分.</P> 「幾多」,如果「多」係高平,就係how many,如果「多」係高降,就係so many。 <P>假大胸 假大空</P> <P>原帖由 <I>HKCantonese</I> 於 2009-7-21 22:12 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=147959&ptid=17004" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 香港粵語係唔分, 所以我唔識分. </P>
<P> </P>
<P>多數老人都分,啲後生就唔係好分。你講多啲粵語就識分咖喇。</P>
<P> </P>
<P>你哋成日將「香[高降]港」講成「香[高平]港、香[高平]港」,我以為你哋嗰度係賣元寶蠟燭香[高平]嘅添啵。</P>
<P> </P>
<P>咁多位試吓啊喇,大聲啲講「香[高平]港、香[高平]港」,似唔似賣緊元寶蠟燭香[高平]啊?</P> <P>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2009-8-8 01:14 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=150869&ptid=17004" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 多數老人都分,啲後生就唔係好分。你講多啲粵語就識分咖喇。 你哋成日將「香[高降]港」講成「香[高平]港、香[高平]港」,我以為你哋嗰度係賣元寶蠟燭香[高平]嘅添啵。 咁多位試吓啊喇,大聲啲講「香 ... </P>
<P> </P>
<P>我地香港人成日叫慣香(高平)港, 真係唔多覺出現好似你所講情況.</P>
<P> </P> <P>原帖由 <I>UngooChan</I> 於 2009-8-3 23:44 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=150393&ptid=17004" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 假大胸 假大空 </P>
<P> </P>
<P>哪個是高平, 哪個是高降?</P> <P>原帖由 <I>HKCantonese</I> 於 2009-8-29 00:46 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=154506&ptid=17004" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 哪個是高平, 哪個是高降? </P>
<P>假大胸hung55 假大空53</P>
<P>「胸」作爲一般嘅胸膛,胸部,係讀高降嘅,但若指女性隆起之胸部,就讀高平。</P>
公
公司——公共 <P>原帖由 <I>使君子</I> 於 2009-8-29 10:43 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=154531&ptid=17004" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 公司——公共 </P><P> </P>
<P>這個我又分不開了.</P> <P>原帖由 <I>HKCantonese</I> 於 2009-8-30 13:03 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=154819&ptid=17004" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 這個我又分不開了. </P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-TW">雞公</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-TW; mso-fareast-font-family: PMingLiU">---</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">---</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-TW">開工</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-font-kerning: 18.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA">掂味?</SPAN></P>
頁:
[1]
2