徐捕睾 發表於 2008-8-23 10:56:52

革字發音係甲定格?

革字發音係甲定格?

cingsan 發表於 2008-8-23 11:02:50

兩個都得,革命就讀甲,如果革職就讀格…

卢总 發表於 2008-8-23 11:43:27

<P>乱噏廿四!</P>
<P>边个教你「革命」读「甲命」咖?!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/mad.gif" border=0 smilieid="11"> </P>
<P>原帖由 <I>cingsan</I> 於 2008-8-23 11:02 AM 發表 <A target=_blank href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=101846&amp;ptid=11890"><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 兩個都得,革命就讀甲,如果革職就讀格… </P>

普君南拆遷居民 發表於 2008-8-23 14:47:48

<P>革只有一個音gaak3。</P>
<P>因為gaak-&gt;ming6,後面個命要合口,所以有人會讀成甲命。只係連讀造成嘅錯覺。</P>

penkyamp 發表於 2008-8-23 14:56:20

证明粤语确实系有呢种韵尾被改变嘅有趣现象.<br>

中二仔 發表於 2008-8-23 17:15:25

原帖由 <I>penkyamp</I> 於 2008-8-23 14:56 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102039&amp;ptid=11890" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 证明粤语确实系有呢种韵尾被改变嘅有趣现象. 只係錯覺,並唔係真係改變咗

penkyamp 發表於 2008-8-23 17:38:56

原帖由 <i>中二仔</i> 於 2008-8-23 17:15 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102187&amp;ptid=11890" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
只係錯覺,並唔係真係改變咗 <br><br>咁讲错. 本字音同真正变音系唔同. 呢个现象喺韩国语有.<br>我唔系话"革" GAG 嘅本字音可以注成 GAB.<br>但系复合词入边字嘅音边绝对唔可以讲成系"错觉". <br><br>再同你讲讲"律师"呢个复合词入边嘅"律"字, 其实已经唔系发成单字本字音 LOT 喇, 而系发成复合词入边嘅变音 LOS: LOSSI<br><br>如果真系有人读成 LOTSI 就会听成 "律痴"了.<br><br>呢个唔系错觉.<br><br>但系我觉得, 因为广东话系一种孤立型语法嘅语言, 唔系韩国语嗰种多音节粘着型语言, 所以广东话拼音嘅哲学同韩语嘅哲学应该系好唔同嘅.<br><br>韩国语: 鸭 AP 绿 ROK---&gt;NOK (因为头音法则, R 不能发成 R, 必须改成 N) 江 GANG<br><br>鸭绿江: AMNOKGANG&nbsp; <br><br>革 HEOK 命 MYEONG<br>革命 HEONGMYEONG<br><br>日本语:<br>切 SETSU 腹 PUKU<br>切腹 SEPPUKU<br><br>所以广东话 GAG+MENK<br>变成<br>GABMENK<br>系一种好容易理解嘅复合词音变.<br><br>但系广东话拼音则唔需要根据"复合词"为单位去拼词, 只需要根据本字单音节, 拼起身, 就可以估出有乜嘢复合音变. 所以仍然拼成 GAGMENK. 正如传统韩国语, 拼"鸭绿江"系拼成 APROKGANG 嘅, 等啲人估佢系读成 AMNOKGANG. 后来大韩民国改革拼写法, 认为应该拼同其读, 所以改成 APNOKGANG, 人哋重系读成 AMNOKGANG <br><br>明唔明啊?<br>

penkyamp 發表於 2008-8-23 17:47:31

广东话, 其实系一种连读音变比较普遍嘅语言. 因为呢个系佢"韵尾辅音唔能爆破"嘅规则所决定嘅. <br>而且, 广东话, 系一种声调有明义作用嘅语言. 由于咁, 音节嘅阅读经常出现相应嘅模糊化, 因为声调可以担当好大部分辩字嘅职能. 所以出现咗"广东话快读"呢种情况. 注意: "快读"同"懒音"系完全唔同嘅. 比如我自己为例: 我系个几乎完全唔懒音嘅人, 声母 NG 必须完全读出, N 亦尽量少咁变成 L. 但系, 我系个快读成性嘅人. 平时同人讲嘢, 可以几个音节濑成一条, 极大咁改变本字音, 极大程度上依赖声调来辩字. <br><br><br><br>懒音喺香港比喺广州普遍好多. 我系广州人.<br>但系, 唔识得快读, 或唔识得听快读嘅人, 我哋咁称呼佢哋: 外国人.<br><br><br>

[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-8-23 17:50 編輯 ]

中二仔 發表於 2008-8-23 18:44:47

方便讀者,我將前輩講嘅嘢斬件...

<P>原帖由 <I>penkyamp</I> 於 2008-8-23 17:38 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102213&amp;ptid=11890" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 但系复合词入边字嘅音边绝对唔可以讲成系"错觉".</P>
<P>&nbsp; 於我看來的確係錯覺,因為我平日讀「革命」係唔會讀成「甲命」</P>
<P>不過我未考慮到有人的確係會音變,所以我之前講錯咗.</P>
<P>我收返#6嘅言論</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>原帖由 <I>penkyamp</I> 於 2008-8-23 17:38 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102213&amp;ptid=11890" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 再同你讲讲"律师"呢个复合词入边嘅"律"字, 其实已经唔系发成单字本字音 LOT 喇&nbsp;我覺得「律师」個「律」同單字「律」讀音無分別,或許係我哋讀音有分別?</P>

普君南拆遷居民 發表於 2008-8-23 20:34:21

<P>我讀革命同律師嘅時候,革同律兩個字嘅發音都唔會同單獨一個字嘅發音有任何分別。</P>
<P>有人以為革讀甲,係由於佢哋快速連讀革命呢個詞時將革讀成甲,因此<STRONG>錯誤地覺得</STRONG>革字可以發甲音</P>

卢总 發表於 2008-8-24 00:26:19

如果「革」字可以读「甲」嘅话,噉「革命」岂不是变成咗「夹命」?

xiss 發表於 2008-8-24 02:42:27

原帖由 <i>penkyamp</i> 於 2008-8-23 17:38 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102213&amp;ptid=11890" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a> 所以广东话 GAG+MENK<br>变成<br><span style="font-weight: bold;">GA<span style="color: Blue;">BM</span>ENK</span><br>系一种好容易理解嘅复合词音变. <br>一語中的,粵協需要嘅,就係呢一種答案!!<br>我記得有一次有個外地朋友問我,你唔係話「難」係-n尾嘅?但係點解我有時聽到你哋係發成-m尾嘅?(注:呢位仁兄好難發-m尾嘅韻母)<br>我話幾時會噉啊?<br>佢話:「難唔難」呢個詞我無論點樣都覺得「難」係發成-m尾。<br>我讀咗幾下「難唔難」之後,即刻恍然大悟:「緊係啦,<span style="color: Blue;">na</span>n-<span style="color: Blue;">m</span>-nan,<span style="color: Blue;">nam</span>-nan啊嘛!」<br>

penkyamp 發表於 2008-8-24 02:47:39

原帖由 <i>卢总</i> 於 2008-8-24 00:26 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102461&amp;ptid=11890" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
如果「革」字可以读「甲」嘅话,噉「革命」岂不是变成咗「夹命」? <br><br>汉字呢, 唔可以乱咁写嘅. 但音呢, 从官话到粤语, 都有连读音变嘅现象. 咁代唔代表啲汉字可以随便变写呢?<br>

penkyamp 發表於 2008-8-24 02:52:53

原帖由 <i>中二仔</i> 於 2008-8-23 18:44 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102240&amp;ptid=11890" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
於我看來的確係錯覺,因為我平日讀「革命」係唔會讀成「甲命」
不過我未考慮到有人的確係會音變,所以我之前講錯咗.
我收返#6嘅言論
&nbsp;
我覺得「律师」個「律」同單字「律」讀音無分別,或許係我哋讀音有分別? ... <br>我覺得「律师」個「律」同單字「律」讀音無分別,或許係我哋讀音有分別?<br><br><br>"律"嘅单字呢, 系 LOT, 韵尾系个明显嘅非爆破 STOP, 就系 T.<br>而"律师"个"律"字, 声母, 韵腹都同单字一样, 但系韵尾已经好少人能够完全 STOP 落来啦. 大多数人系读一个 S, 就系话, 延长咗"师"嘅声母. <br>当然, 我系会慢读嘅. 慢读嘅时候, 不过系一个单字读完, 到另一个单字遮. 咁我系会读完"律"嗰个 T 嘅 STOP 之后先读 "师".<br>但系, 前面讲过, 如果讲广东话完全唔识快读嘅人, 肯定系外国人.<br>

penkyamp 發表於 2008-8-24 03:12:22

原帖由 <i>卢总</i> 於 2008-8-24 00:26 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102461&amp;ptid=11890" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
如果「革」字可以读「甲」嘅话,噉「革命」岂不是变成咗「夹命」? <br><br>我啲长辈入边, 有啲人成日讲"皮革"讲漏口讲成"皮甲"嘅.<br>但系, 讲"变革"一般唔会讲成"变甲", 除非系文化水平唔高嗰啲细路.<br><br>讲"学问", 我系唔会讲成 HOB MANT 嘅. 因为粤语入边连 HOB 呢个字都无嘅. <br>"责问" 我系唔会讲成 JAB MANT 嘅.<br><br>"特务", 喺细个嗰阵, 因为呢个词系同学中常用嘅, 所以我经常听到 DAP MOW 耷务. 后来, 佢畀"间谍"取代, 成为一个唔常用嘅词. 所以我而家只会讲 DAK MOW, 唔会讲 DAP MOW.<br><br>睇来, 广东话入边唇位改变韵母嘅现象, 唔系普遍现象, 而系选择性嘅, 而且通常发生喺常用嘅复合词身上, 而且会发生"皮甲"呢类嘅"汉字本字异读错觉". 但佢一般唔发生喺偶尔组合嘅单字或非常用复合词身上. PENKYAMP 连写嘅规则系, 偶尔组合嘅单字, 最多只能用"连接号", 唔能完全连写. 比如: 责问: JAG-MANT<br><br>而且, 拼写时, 唔反映韵尾音变, 除非系喺教学生发音嗰阵, 比如: "点解", 大多数时候拼成 DIMGAI, 但系可以喺课本上提到: "通常读成 DING'GAI" 注: "DING" 同 "GAI" 间有个叫做"隔音号"嘅符号, 呢个唔系连词号, 只系用来喺完全连写嘅复合词入边用来隔音用.<br>

penkyamp 發表於 2008-8-24 03:16:08

原帖由 <i>普君南拆遷居民</i> 於 2008-8-23 20:34 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102286&amp;ptid=11890" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
我讀革命同律師嘅時候,革同律兩個字嘅發音都唔會同單獨一個字嘅發音有任何分別。
有人以為革讀甲,係由於佢哋快速連讀革命呢個詞時將革讀成甲,因此錯誤地覺得革字可以發甲音 ... <br><br>我唔觉得广东话嘅"快读"同"韵尾音变"系必须定性为"错误"嘅.<br><br>如果有人认为"革"嘅本字音有 GAG 同 GAB 两个, 呢个当然系错误.<br><br>但系喺复合词入边, 能够韵尾音变为 B, 唔关本字音事, 亦系好标准嘅广州话音变现象. 唔能够随便讲系"错误". 课本入边必须提到呢种现象, 以教人地道嘅广州话快读.<br>

顺德水蛇粥 發表於 2008-8-24 03:24:20

移去初级书院!

xiss 發表於 2008-8-24 03:36:49

原帖由 <i>顺德水蛇粥</i> 於 2008-8-24 03:24 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102532&amp;ptid=11890" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
移去初级书院! <br><img smilieid="10" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border="0"><img smilieid="10" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border="0"><img smilieid="10" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border="0"><img smilieid="10" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border="0"><img smilieid="10" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border="0"><img smilieid="10" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border="0"><br>呢個帖已經唔係單純嘅討論一個普通字嘅讀音,而係喺道討論「合音」問題,屬於有層次嘅語音問題啦!<br>

penkyamp 發表於 2008-8-24 04:59:10

有啲对未来拼音会话语音教学有价值嘅嘢, 传统审音"专家"永远认为系无价值嘅. 呢个系广东话教学停留喺而家唔发达嘅水平嘅一个原因. <br><br>唔单止 1. 复合词变读<br>而且 2. 谐调<br>3. 懒音 (大多数"粤语字典"居然用懒音嘅拼写来作为本字音!)<br>4. 语气升降 同 丰富嘅语气助词系统研究<br>5. 现代标准汉语(国语白话文)在(喺)"粤白阅读"情况下的(嘅)"训读"方式<br>6. 拼音分词连写以帮助字典编排<br><br>等等等等<br><br>呢啲所有嘢, 都系未来广东话教学入边将佢作为一种真正系讲出来嘅, 能够表达高级知识含量嘅标准现代语言所必须讨论嘅课题. 但系而家啲"专家"净系识得搞埋嗮啲"掘粤字本字", "本字审音", 呢啲最传统嘅嘢. 只要睇到有人搞非传统嘅嘢, 呢啲"专家"就一垢砖头车落你处, 喺度抨击你嘅资格, 抨击你旁门左道背离学术多数派意见. <br><br>超唔出呢啲所谓"专家", 亦就即系讲, 广东话教学现代化, 超唔出传统"本字研究"嘅三板斧. 广东话嘅教学, 亦永远停留喺净系"识字", "教本字"上边. 你想下, 啲学生来学讲广东话, 学使用广东话, 并想学使用广东话作为佢哋读同写现代汉语嘅口语载体, 你净系教人哋识单字, 而且百分之五十系粤字, 而且最后粤字文同埋现代汉语文挂唔到钩, 咁样嘅广东话教学, 有鬼用咩?...<br><br>现代标准汉语(国语白话文)作为粤语群体高级知识载体同书面语嘅现实, 而家唔会改变, 二十年后唔会改变, 一百年后亦唔会改变.<br><br><br>所以, 粤语救亡嘅一个好重要嘅工作, 就系"拿来"现代标准汉语, 完善从书面语语法词汇到基本粤语白话语法词汇嘅"训读"转变系统, 使得以后学习广东话者能够完全通过"训读"来声读一篇现代标准汉语文章, 而唔需要依赖普通话字音. 呢个系粤人自 1921 年以来一直就沿用嘅语文使用方式. 我哋一定要系统化咁教识外国人, 非粤人点样学似我哋一样使用标准现代汉语.<br><br>"粤字文"(亦即系粤语白话嘅书面形式), 永远只系一种属于从属地位嘅书面语, 喺高级知识载体呢个职能上, 佢要让位于现代标准汉语. 佢嘅地位, 不过就系闽南语书面语喺台湾嘅地位, 或者 NYNORSK 喺挪威嘅地位. 佢唔系高级知识载体.
"粤字文"嘅文学系要发展, 书写系要规范化. 但系唔好浪费太多时间去开发更多生僻嘅"粤字". 而家我哋嘅粤字库已经足够喇. 鼓励多用汉字本字,
将"粤字"改返做汉字本字, 保留粤读.<br><br><br><br>

[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-8-24 05:47 編輯 ]

cingsan 發表於 2008-8-27 17:59:08

原帖由 <i>卢总</i> 於 2008-8-23 11:43 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=101862&ptid=11890" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" /></a>
乱噏廿四!
边个教你「革命」读「甲命」咖?!

聽出嚟架。。。唔關我事。。。。
頁: [1] 2
查看完整版本: 革字發音係甲定格?