芬1012 發表於 2008-8-18 04:00:49

<P>唔係越語&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 越語</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>潛(水)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mei</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>可能有人會話:唔通「潛水艇」要講成「mei水艇」啊?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>其實類似嘅事例都唔少嘅。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>老實講,真係唔識得答佢,唯有同佢講:呢啲唔係越語嘅原因,而係我哋嘅原因。</P>

芬1012 發表於 2008-8-18 04:19:43

<P>唔係越語&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 越語</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>浪費&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; saai(嘥)</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>花(錢)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 使</P>

gboss 發表於 2008-8-18 12:32:54

<P>楼主似乎唔知,点解绝大部分菜都有两个以上嘅名。我就唔信「鱼香茄子」你可以读成「鱼香矮瓜」。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>重有,mei3 水同潜水我哋都有讲嘅,冇必要分咁清,而且据我所知,mei3水系用喺比较浅嘅地方,潜水嘅概念相对广泛啲。</P>

[ 本帖最後由 gboss 於 2008-8-18 12:41 編輯 ]

外外星人 發表於 2008-8-21 23:16:05

mei3水「穷」人<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> ,够深未?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12">

芬1012 發表於 2008-8-23 16:34:56

<P>唔係越語&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 越語</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>需要&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 使</P>

gboss 發表於 2008-8-24 11:42:42

<P>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-8-23 16:34 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102149&amp;ptid=11216" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 唔係越語&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 越語 &nbsp; 需要&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&amp; ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我已经彻底「毛乳」<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> </P>

芬1012 發表於 2008-8-25 04:41:34

<P>其實喺開呢個主題之前,我係諗咗好耐嘅,事關呢啲字詞都係「日常用語」,即使係錯嘅,都已經錯到慣咗,肯定會有人反駁嘅。(其實呢啲所謂嘅「習慣」並唔係自願嘅,點解?諗吓我哋由細到大,學嘅、睇嘅係啲乜嘢書?係用乜嘢寫嘅?)</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>為咗呢個主題,我先喺吹水版寫咗篇有關「強姦」嘅嘢,諗著打個底先。(不過,我諗好多人都睇唔明。睇唔明好過睇得明嘞,事關睇得明嘅啲人個心會好痛嘅)</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>之所以而家啲人講埋哂啲撈式越語,除咗俾啲所謂嘅「書面語」毒害得好深之外,重有一個好主要嘅原因,就係——<STRONG><FONT size=5>懶</FONT></STRONG>。懶得用個腦諗一啲嚴謹嘅越語詞、同埋語法。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>記得上次聚會,打邊爐嗰陣時,講到「熄細啲火」ding'「閂細啲火」,一句咁簡單嘅說話,都要諗。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>即使我哋未諗到(dou2),我哋都冇諗過求其用個「關」字就算數,點解?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>大家再睇吓下便呢句說話:</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><STRONG><FONT size=4>「唔係駁唔<FONT size=6>到(dou2)</FONT>你,而係唔駁<FONT size=6>得</FONT>你。」</FONT></STRONG></P>

芬1012 發表於 2008-8-25 05:15:34

我係<FONT size=5><STRONG>堅持</STRONG></FONT>講「雙核(wat)CPU」嘅,講多咗就習慣咗嘞,而家嗌我講返「雙核(hat)CPU」都幾難。

外外星人 發表於 2008-8-25 13:51:06

<P>《<A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=9956"><STRONG><FONT color=blue>關於俾強姦之後嘅後事調查</FONT></STRONG></A>》</P>
<P>&nbsp;</P>
<DIV id=lrc27><FONT size=2>糊涂一生 </FONT></DIV>
<DIV id=lrc28><FONT size=2>不会对真假怀疑 </FONT></DIV>
<DIV id=lrc29><FONT color=red size=2>如独自清醒 </FONT></DIV>
<DIV id=lrc30><FONT size=2><FONT color=red>要常常扮成半痴</FONT> </FONT></DIV>
<DIV><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=10439">
<DIV><FONT color=blue><STRONG>丽的电视剧《大昏迷》主题曲</STRONG></FONT></DIV></A></DIV>

外外星人 發表於 2008-8-25 15:06:32

<P><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=8450&amp;page=1&amp;fromuid=7215#pid62692">準備擠入博物館</A></P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ↑</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 请厾入呢个网址查询!</P>

外外星人 發表於 2008-8-25 16:22:18

<P>铆钉 VS 锅钉</P>
<P>&nbsp;</P>

Tivrron 發表於 2008-8-26 20:39:30

「牙煙」嘅本字其實係古字「崖广」。<br>「广」 ,甲骨文同金文嘅寫法似屋牆屋頂,其含義係依山崖建造嘅房屋。<br>广,殿之大屋也。——《說文》。段玉裁注:殿謂堂無四壁…覆乎上者曰屋,無四壁而上有大覆蓋,其所通者宏遠矣,是曰广。朱駿聲曰:「堂無四壁者。秦謂之殿,所謂堂皇也,覆以大屋曰广。」<br>天子之堂广九雉。——《尚書大傳》。注:「榮間相去也。」<br>居天下之广居。——《孟子》<br>是求馬于广肆也。——《莊子•田子方》。司馬注:「广庭也,以唐為之。」<br><br>

芬1012 發表於 2008-8-28 18:17:05

<P>唔係越語&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 越語</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>重視&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 睇重</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>解釋吓先:呢個「重」字係「輕重」個「重」,所以冇理由有「重(zung)係」嘅「」字音嘅。</P>

xVa 發表於 2008-9-3 15:48:25

<P>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-8-8 02:30 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=98358&amp;ptid=11216" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>&nbsp;&nbsp; </P>
<P>大家提都嘅啲字詞,左便嗰啲嘅歷史最多都係一百年左右,而且我哋肯定冇份經手過。而右便呢啲肯定有幾千年,而且肯定係我哋嘅。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>既然我哋有嘅,點解要用人哋啲嘢呢?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>不過,有時確實要用人哋啲字詞,尤其係近呢百年嚟,成個世界嘅發展真係快得好交關,出咗好多新詞。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我哋有時會用一啲外來詞(譬如英文)嚟補充,但係,大家發夢都諗唔到,另外一種外來詞(多過英文好多好多倍)一早就已經冚咗過嚟嘞。</P>
<P>&nbsp; </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"><FONT face=PMingLiU color=royalblue><STRONG>衣架&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 衫架</STRONG></FONT></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"><FONT face=PMingLiU color=royalblue><STRONG></STRONG></FONT></SPAN>&nbsp;</P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"><FONT face=PMingLiU><STRONG><FONT color=royalblue>洗衣粉&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 鹼粉(梘粉)</FONT></STRONG>&nbsp; <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/funk.gif" border=0 smilieid="29"> <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/funk.gif" border=0 smilieid="29"> 嘩!呢D都有幾千年?</FONT></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"><FONT face=新細明體></FONT></SPAN>&nbsp;</P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border=0 smilieid="7">&nbsp;<FONT face=新細明體>搞下笑0者. 無惡意0既<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border=0 smilieid="7"> </FONT></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"><FONT face=新細明體>其實我想問樓主,呢個論壇係咪唔多鍾意啲人用[書面語]嚟傾偈0既呢?</FONT></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"><FONT face=新細明體>仲有,你話--&gt;<STRONG><FONT color=royalblue>另外一種外來詞(多過英文好多好多倍)一早就已經冚咗過嚟嘞。</FONT></STRONG></FONT></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"><FONT face=新細明體 color=black>即係咩外來語呢?</FONT></SPAN></P>

xVa 發表於 2008-9-3 15:51:24

<P>原帖由 <I>普君南拆遷居民</I> 於 2008-7-20 18:26 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=94607&amp;ptid=11216" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 唔係快佬,係踱僑民。 </P>
<P>正吖呢個!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/victory.gif" border=0 smilieid="14"> </P>

xVa 發表於 2008-9-3 22:09:42

<P>原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-8-25 16:22 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=102844&amp;ptid=11216" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 铆钉 VS 锅钉 &nbsp; </P>
<P>係咪指牛仔褲袋角0個粒釘呢?</P>
<P>如果係, 我同國內製衣廠D工友通稱"撞釘".</P>
<P>呢個叫法,唔知成唔成立呢?</P>

vincent10 發表於 2008-9-3 23:17:10

<P>原帖由 <I>xVa</I> 於 2008-9-3 15:48 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=104556&amp;ptid=11216" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 衣架&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 衫架 &nbsp; 洗衣粉&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ... </P>
<P>北方話</P>

外外星人 發表於 2008-9-3 23:31:02

<P>原帖由 <I>xVa</I> 於 2008-9-3 22:09 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=104599&amp;ptid=11216" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 係咪指<FONT color=blue>牛仔褲袋角0個粒釘</FONT>呢? 如果係, 我同國內製衣廠D工友通稱"<FONT color=magenta>撞釘</FONT>". 呢個叫法,唔知成唔成立呢? </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=blue>部分可能系</FONT>;</P>
<P><FONT color=magenta>未听过</FONT>。</P>

[ 本帖最後由 外外星人 於 2008-9-3 23:34 編輯 ]

芬1012 發表於 2008-9-4 00:59:05

<P>原帖由 <I>xVa</I> 於 2008-9-3 22:09 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=104599&amp;ptid=11216" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 係咪指牛仔褲袋角0個粒釘呢? 如果係, 我同國內製衣廠D工友通稱"撞釘". 呢個叫法,唔知成唔成立呢? </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「鍋釘」,即係「拉釘」。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「鍋」亦都係一種五金工藝。</P>

外外星人 發表於 2008-9-4 01:03:25

<P>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-9-4 00:59 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=104645&amp;ptid=11216" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 「鍋釘」,即係「<FONT color=blue>拉</FONT>釘」。 &nbsp; 「鍋」亦都係一種五金工藝。 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>有啲唔使拉,直接用锤揼dam2就得。</P>
頁: 1 2 [3] 4 5 6 7
查看完整版本: 唔係越語