h0429636 發表於 2008-7-19 00:13:19

<P>原帖由 <I>csywashing</I> 於 2008-7-18 23:11 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=94209&amp;ptid=11074" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 米读阴平是由「方」引起的,「方」读的是阴平声,调是向上的,米字顺着读,自然要读阴平声,这样,听觉上才容易辨别是一个词语,若读成阳上声,"立方"和「米」就有断开的感觉,就成了立方「米」,立方嘅米。 而且,音调本来是向 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>你爽唔爽都好,喺香港<U>立方米</U>多數人都係讀陰平<U>米</U></P>
<P>反而就有機多啲人單獨讀米字會用陰平調</P>

csywashing 發表於 2008-7-19 08:12:19

<P>原帖由 <I>h0429636</I> 於 2008-7-19 00:13 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=94228&amp;ptid=11074" target="_blank"><IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></A>

 
你爽唔爽都好,喺香港立方米多數人都係讀陰平米
反而就有機多啲人單獨讀米字會用陰平調
</P><P>单独使,我多用mai5阳上调,首先要搞掂肚噶问题。当然,如果讲系度量单位梗系用阴平。而且阳上调应该算系基本音,而阴平调只不过系读度量单位时噶变调读法,算系特殊用法。</P><P>二,你到底懂唔懂调名系乜啊。人D南汉话香港人米都读阳上,我话我读平方米读阴平。你又话「你爽唔爽都好,喺香港立方米多數人都係讀陰平米」,你到底知道唔知道调名到底点读咖。麻烦你搞清楚阴平调跟阳上调先嚟讲嘢。</P>

[ 本帖最後由 csywashing 於 2008-7-19 08:20 編輯 ]

7gl 發表於 2008-8-13 11:05:34

<P>原帖由 <I>vincent10</I> 於 2008-7-10 16:44 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=92471&amp;ptid=11074" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 陽台--露台 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>為何「陽台」又可解釋為「造愛地點」?</P>
<P>這個用法是粵語還是香港俚語?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>例</P>
<P>............... 不法集團在同一幢大廈內租用多個短期租約單位,其中一個闢作「鳳窩」,收容多名妓女,但不會進行性交易;<STRONG>其餘房間則作<U>陽台</U></STRONG>,有客人時才速遞妓女臨門,並不斷轉換場地以減低被搗破風險。.................&nbsp;&nbsp; ( <A href="http://hk.news.yahoo.com/article/080402/4/2vog.html">http://hk.news.yahoo.com/article/080402/4/2vog.html</A>&nbsp;)</P>

xiss 發表於 2008-8-15 11:14:24

原帖由 <i>7gl</i> 於 2008-8-13 11:05 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=99311&amp;ptid=11074" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>

&nbsp;
為何「陽台」又可解釋為「造愛地點」?
這個用法是粵語還是香港俚語?
&nbsp;

............... 不法集團在同一幢大廈內租用多個短期租約單位,其中一個闢作「鳳窩」,收容多名妓女,但不會進行性交易;其餘房間則 ... <br>哇,麽香港人噉樣都得咖。好地地一個「陽臺」竟然畀佢哋噉樣搞。<br>

紫凤凰 發表於 2008-8-15 15:15:16

<P>香港人嘅思想係好開放嘅。</P>

xiss 發表於 2008-8-15 15:29:26

原帖由 <i>紫凤凰</i> 於 2008-8-15 15:15 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=100321&amp;ptid=11074" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
香港人嘅思想係好開放嘅。 <br>香港人一方面有南粵人性格嘅開放包容,又有良好嘅制度,開放好正常嗟<br>

dolsy 發表於 2008-8-17 11:28:47

<P>原帖由 <I>余OK</I> 於 2008-7-9 00:17 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=92050&amp;ptid=11074" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>   據觀察,無論係同一概念定唔同計量單位,某啲量詞喺省港兩地使用習慣唔同,有幾個明顯例子(前省後港):一部車Vs一架車、一齣戲Vs一套戲(同一概念),磅Vs斤、平方Vs呎(唔同計量單位)…… ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;一部车定一架车,我个人就会随机抽嚟用啦,都无话一定就用梗「部」呢个量词嘅</P>

芬1012 發表於 2008-8-18 20:42:01

<P>差異就係:</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>好簡單,畀人哋污染嘅程度唔同。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>(話時話,究竟係「畀」ding'「俾」呢?)</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 芬1012 於 2008-8-18 20:43 編輯 ]

紫凤凰 發表於 2008-8-19 09:00:24

<P>原帖由 <I>dolsy</I> 於 2008-8-17 11:28 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=100803&amp;ptid=11074" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; &nbsp;一部车定一架车,我个人就会随机抽嚟用啦,都无话一定就用梗「部」呢个量词嘅 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>爾個就啱啦,其實好多時係好隨機嘅。</P>

紫凤凰 發表於 2008-8-19 09:03:00

<P>事實上省港嘅區別多數係名詞嘅區別,當年香港就已經有專家學者講過爾個問題。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>例如冰箱同雪櫃,空調同冷氣。爾啲噉嘅差異喺早年比較常見。</P>

包包包包 發表於 2008-8-22 20:03:35

<P>空調vs冷氣~~</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>冰箱vs雪柜~</P>

chi49101 發表於 2008-9-4 01:46:02

<P>原帖由 <I>中二仔</I> 於 2008-7-10 11:49 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=92354&amp;ptid=11074" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 原來大陸講「一部車」咖..... 好奇怪......&nbsp; </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>一部車,一部機,一部冷氣,一部電視,我成日講o既,唔覺得奇怪。</P>

bajatvj 發表於 2008-9-4 11:46:22

<P>原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-7-9 07:24 AM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=92070&amp;ptid=11074" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 据孔仲南先生研究所得,车应该用驾,而非架;戏都系用出,非齣。至于度量衡单位,香港用英制,省用公制。 </P>
<P>動詞當成量詞,你都算高手了,請解釋下</P>

馬萬千 發表於 2008-9-4 15:18:52

<P>原帖由 <I>lhk</I> 於 2008-7-9 19:17 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=92249&amp;ptid=11074" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 譯音——功率:「Watt」 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 幾多「火」數&nbsp; vs&nbsp; 幾多「瓦」數, 引申出「跌Watt」呢個俗語時間: 「Quarter」&nbsp; 一「骨」vs&nbsp; 一「刻」,不過「骨」似乎係太舊時,我暫時都未聽過人用 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT face="MS UI Gothic" size=4>我聴過。《李我的天空》入辺李我講到同苗族女子的故事有講渠行左一個鐘零三個骨。</FONT></P>

gwingwong 發表於 2008-9-4 17:56:03

<P>原帖由 <I>芬1012</I> 於 2008-8-18 20:42 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=100927&amp;ptid=11074" target="_blank"><IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></A>
差異就係:
 
好簡單,畀人哋污染嘅程度唔同。
 
(話時話,究竟係「畀」ding'「俾」呢?)
 
 
</P><P></P><P>畀同俾當然有差異...</P><P></P><P>畀 即 給, 例如 給你一個蘋果 同 畀個蘋果你</P><P></P><P>俾 即 讓, 例如 我讓你去 同 我俾你去</P>

中二仔 發表於 2008-9-4 19:54:50

原帖由 <I>gwingwong</I> 於 2008-9-4 17:56 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=104750&amp;ptid=11074" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 畀同俾當然有差異...畀 即 給, 例如 給你一個蘋果 同 畀個蘋果你俾 即 讓, 例如 我讓你去 同 我俾你去 俾並無「讓」呢個意思

外外星人 發表於 2008-9-4 20:02:22

<P>原帖由 <I>bajatvj</I> 於 2008-9-4 11:46 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=104703&amp;ptid=11074" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 動詞當成量詞,你都算高手了,請<FONT color=blue>解釋</FONT>下 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>等孔仲南先生上嚟定系你落去听?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>

中二仔 發表於 2008-9-4 21:50:12

<P>原帖由 <I>bajatvj</I> 於 2008-9-4 11:46 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=104703&amp;ptid=11074" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 動詞當成量詞,你都算高手了,請解釋下 其實詞性方面,古漢語係有好大相容性.</P>
<P>一「架」車本字為「駕」亦不足為奇.</P>
<P>&nbsp;</P>

cingsan 發表於 2008-9-4 22:09:43

其實點解唔用輛呢???

bajatvj 發表於 2008-9-5 00:45:00

原帖由 <i>中二仔</i> 於 2008-9-4 09:50 PM 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=104787&amp;ptid=11074" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
其實詞性方面,古漢語係有好大相容性.
一「架」車本字為「駕」亦不足為奇.
&nbsp; <br>大俠,莫非如今仍是雅言時代?本人比較厭煩去追本索元,既有後起字,為什麽還不用。正如有「佢」,為何要用「渠」。<br>
頁: 1 [2] 3
查看完整版本: 省港兩地量詞使用習慣差異