粤语北上,「老公老婆」全国叫响
<table style="margin: 10px 0pt;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"><tbody><tr><td><table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%"><tbody><tr valign="top"><td class="font01" style="color: rgb(2, 5, 255);" align="center">粤语北上,「老公老婆」全国叫响</td> </tr> <tr valign="top"> <td class="font02" style="color: rgb(130, 126, 123);" align="center">改革开放后,粤语成为七大方言中独一无二的「弄潮儿」,为普通话贡献了大量精彩生动的词汇</td> </tr> <tr valign="top"> <td class="font02" align="left">林洁、李春暐</td> </tr> </tbody> </table> </td></tr>
<tr>
<td style="padding: 10px 20px;" class="font6"><table align="center" bgcolor="#d8d9bd"><tbody><tr><td><img src="http://www.ycwb.com/ePaper/ycwb/res/1/20080512/14711210560398636.jpg"></td></tr></tbody></table><script language="javascript">
if(picResCount>0){
document.getElementById("picres").style.display="block";
document.write("<br>");
}
</script><div id="ozoom" style="float: left;"><content></content><p> □本版撰文:本报记者 林洁 李春暐</p><p> 南岭外,一片「鸟语花香」。</p><p> 这个意境,注定了广州人一个最重要的标签就是:说北方人称之为「鸟语」的粤方言。中山大学人类学系作过一个调查:你凭什么说自己是广东人?结果过半的人认为「茫茫人海,乡音为证」。</p><p> 与广州城里多名语言学家对话,他们都认为粤方言就是岭南文化的根,没有了这片「禽声鸟语」,岭南文化的特色也会随之消亡。</p><p> 曾几何时,我们还在为粤语「北伐」沾沾自喜,可风云变幻间,不少人又开始为粤语「式微」而大声疾呼。千年的攻与退,千年的弃与守,粤语可否会有下一个千年?</p><p> 改革开放30年,粤语可算是个「香饽饽」。</p><p> 广东省珠江文化研究会副会长罗康宁说,在全国七大方言中,粤语使用人数不靠前,远少于北方官话,连吴语都不及,大概也就是和闽语并列第三。</p><p> 可就是这个「老三」,随着粤语地区经济辐射作用的越来越大,南风北渐,成为七大方言中独一无二的「弄潮儿」。用著名学者易中天的话说,就是「普天之下,真是何处不在粤语文化的浸淫之中」!</p><p> 观众粤语联唱盖过歌星国语歌</p><p> 日前,台风「浣熊」来袭时,香港当红歌手陈奕迅顶着风雨在广州开个唱。可「粉丝们」颇不满意。</p><p> 一大罪状就是:他怎么老唱国语啊!据说,当《明年今日》的音乐响起,陈奕迅开口又把国语哼,已经忍耐到极限的靓仔靓女们,用全场粤语大联唱盖过了台上那个原唱者。这个花絮第二天被各报娱乐版大炒特炒。人们「抨击」陈奕迅「无厘头」:那些歌不唱粤语,完全失去味道!</p><p>
上世纪80年代后,在全国各地的KTV里,能把那些粤语歌唱得字正腔圆的不泛其人。罗康宁在他的文章就这样描述:即使是在西藏,当你漫步拉萨街头,你一
样可以听到各种粤语歌;到了歌舞厅和夜总会,藏族青年上场表演,什么《一生何求》,什么《护花使者》,粤语唱得连老广都分不出真假。</p><p> 身为粤语「北伐」先头部队的粤语歌,那个渗透力,不是「一点点」。</p><p> 粤语词汇「北伐」可谓无孔不入</p><p> 2006年,一部《疯狂的石头》,又捧红了一句不太文雅的粤语———「顶你个肺」。</p><p> 甭管这大江南北是否真明了这句话的含义,反正不少人说得琅琅上口。 </p><p> 这种自家语文风靡全国的荣耀,老广们其实早就习惯了。据语言学家陈章太先生和陈建民先生的统计,上世纪80年代以来,仅是通过粤语进入普通话的外来词语至少有600多个,其数量远远超过国内的任何地方方言。</p><p>
粤语词汇的「北伐」已是无孔不入:在家里「老公」「老婆」叫得亲切;出门上班坐「巴士」;「收工」路上如果拥挤,可以「打的」;朋友相聚,可以积极一点
「埋单」;去女朋友「妈咪」那里,「识做」一点就肯定更容易「搞掂」;「老细」「出粮」少,「揾食」艰难,就要准备去「炒更」了……</p><p> 早前修订出版的第五版《现代汉语词典》,已经收录了大量粤语词,「埋单」、「花心」、「生猛」、「煲电话粥」等都榜上有名。</p><p> 在北方人为「埋单」还是「买单」争论的时候,老广也一副「无所谓」的样子,每每北方朋友问起,不少老广都笑笑答之「反正都跟结账有关,用对地方就行」。</p><p> 快译外来词汇粤语够新潮</p><p> 如果说粤语的强势只因为来自于曾经的经济地位,可有人又会问了:今天长三角也牛啊,咋不见「吴侬软语」满世界流转?</p><p> 致力于粤语研究工作的学者郑佩瑗认为,粤语的流行还在于它的平和,「词汇短语中独特的市民气息」,这种要素是不可或缺的。</p><p> 而在罗康宁看来,粤语之所以这么「潮」,其核心还在于粤语较快转译外来词汇的能力。</p><p>
在东汉末年,由于佛教传入,大量梵语以及巴利语中的佛教词汇出现在汉语中。像「现在」、「过去」、「未来」、「五体投地」、「昙花一现」、「佛」、
「魔」等等。而不少词语与粤语读音「惊人相似」,比如用粤语说「阿弥陀佛」。到了明末至19世纪中叶,以英语为主的外来词语被大量吸收进汉语,如「马
达」、「香槟」等。还包括日本借古汉语的词来意译西方词语,然后又被借用回汉语的,如「革命」、「同志」等。粤语在这方面,很好地扮演了「得风气之先」的
传译者角色。</p><p> 而今粤语继续担任着引入外来词汇的先头部队,「T恤」、「迷你裙」、「比基尼」、「卡拉OK」等,不一而足。</p><p>
罗康宁分析,珠江三角洲的文化形成,本来就是吸收包容的过程,「先是吸收了原住民的百越文化,然后是荆楚文化、吴文化、巴蜀文化、中原文化,其次外来的
基督教、佛教、伊斯兰教也有影响」。正是这份兼容并蓄的文化,造就了粤语的兴盛与独特魅力,进而渗入普通话及其他地方方言。</p> <input value="0" name="titlecheckbox" sourceid="" style="display: none;" type="checkbox"></div></td>
</tr>
</tbody></table>
<!----------文章部分结束---------->
<div align="center"><span class="STYLE32">(来源「 金羊网 -- 羊城晚报 」) </span></div> <table style="margin: 10px 0pt;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"><tbody><tr><td><table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%"><tbody><tr valign="top"><td class="font01" style="color: rgb(2, 5, 255);" align="center">老广担心粤语没落</td> </tr> <tr valign="top"> <td class="font02" style="color: rgb(130, 126, 123);" align="center">往日颇具特色的方言日渐式微,有学者提出要「抢救粤语」</td> </tr> <tr valign="top"> <td class="font02" align="left">林洁、李春暐</td> </tr> </tbody> </table> </td>
</tr>
<tr>
<td style="padding: 10px 20px;" class="font6"><script language="javascript">
if(picResCount>0){
document.getElementById("picres").style.display="block";
document.write("<br>");
}
</script><div id="ozoom" style="float: left;"><content></content><p> 厦门大学教授易中天在他的《读城记》里百般拿粤语「开涮」,一陈广州不如上海和北京大气,二指广州文化基本是一种偏狭的地域文化,认定「广州的文化建设,也许当从推行普通话开始」。</p><p> 在广州推广普通话已近20年,今天的老广似乎更担心粤方言的没落,「粤语是开启岭南文化的钥匙,生硬地扯断它,也就扯断了岭南文化的命脉」。</p><p> 推普与保存方言广州人最矛盾</p><p> 在推广普通话与保卫粤语之间,广州人似乎最矛盾。</p><p> 你说广州人推普不力吧,羊城人民肯定会「切」一声:全城上下,有谁不识普通话?!广府人有着包容性很强的商业性格,只要「有钱赚」,管他是普通话还是外星话,照说不误。上世纪80年代,那种让全国人民开怀一笑「煲冬瓜」的小品,流行一时,就是广东人敢说的证据。</p><p>
可偏偏广州人又不轻易妥协。用《其实你不懂广东人》的作者叶曙明的话说,「老广死守着自己的方言」。2000年,在《羊城晚报》上有一篇新闻说,国家语
言文字工作委员会的一位负责人来到广州后说,他只用了一个晚上和一个早上的时间,就知道「推普」在广州的难度,「电视上说的是广州话,广播里听的也是广州
话,难怪广州人怎么也讲不好普通话」。于是,时任广州市副市长的陈传誉提出大搞普通话水平测试培训班,要求重点行业系统的工作人员都必须达到相应的普通话
等级要求,其中个别行业还要逐步做到持普通话等级合格证书上岗。</p><p> 犹记当年大清皇帝,也是被广东人一口「你哋、我哋」搅得头昏脑涨,诏令闽粤两地设正音书院,可至今广州人还不是继续「你哋、我哋」。</p><p> 专家建议给方言留点发展空间</p><p> 不过,很多学者还是为粤方言的存亡有不同程度的担忧。</p><p> 一直以来,学校是语言争夺的最重要「堡垒」。可是,广州就有学校出过这样的规定:除所有教学用普通话,学生课间交流也禁止说粤语。新闻一出,全市哗然。</p><p> 广州本土学者郑佩瑗就认为,这种过于强调一语独大的局面,将可能导致其他方言最终没落,「粤语很多是倒装句,与普通话思维方式有不同。在学语言的最佳时期小学只强调一种语言教学,很可能会让他们离原来的粤语越来越远。很多语言所传递的信息,也最终会被埋没」。</p><p> 中山大学古文献研究中心教授杨权则表示,作为一种语言文化,粤语在广州的确有萎缩趋势。目前,我国的语文教育已上正轨,普通话已不需要刻意推广,如何在确保语言教育规范的前提下,为方言的发展多留空间,值得思考。 </p><p> 抢救粤语延续岭南文化的命脉</p><p> 抢救粤语在行动。</p><p>
2006年,由广州市民间文艺家协会牵头录制的一组纯正粤语方言彩铃,「上线」供下载。类似「做事至紧要喺食头注/做嘢要食脑唔好食塞米/做生意唔好食
水咁深/做人唔可以食碗面反碗底」的粤语歌谣,很快流传。这些彩铃的原创发起者、广州市民间文艺家协会秘书长陆穗岗先生说,他就遇到过一位世居广州的牙雕
大师的孙儿,由于母亲是外地人,孩子长到6岁了也不会说粤语,种种状况让人忧虑。</p><p> 正是在2006年,一张命名为《唱好广州》的专辑问
世,里面收录了《月光光照羊城》、《长堤1973》、《广州好》、《中山纪念堂》、《落雨大》等十首歌曲,那浓浓的本土味狠狠地击中了广州人的心,制作的
音乐人黄毅成与歌手东山少爷廖寰也成了本土文化在年轻一代中的旗手。</p><p> 黄毅成在制作序中毫不掩饰自己对于粤语可能没落的担忧,「在的士上不能说粤语,在餐厅不能说粤语,街上原本亲切的粤语叫卖都变成了走了腔调的普通话。往日颇具特色的东西日渐式微……」</p> <input value="0" name="titlecheckbox" sourceid="" style="display: none;" type="checkbox"></div></td>
</tr>
</tbody></table>
<!----------文章部分结束---------->
<div align="center"><span class="STYLE32">(来源「 金羊网 -- 羊城晚报 」) </span></div> <table style="margin: 10px 0pt;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"><tbody><tr><td><table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%"><tbody><tr valign="top"><td class="font02" style="color: rgb(130, 126, 123);" align="center">曾经盛极一时 如今后继乏人</td> </tr> <tr valign="top"> <td class="font01" style="color: rgb(2, 5, 255);" align="center">粤语「讲古」将成绝唱?</td> </tr> <tr valign="top"> <td class="font02" style="color: rgb(130, 126, 123);" align="center"><br></td> </tr> <tr valign="top"> <td class="font02" align="left">林洁、李春暐</td> </tr> </tbody> </table> </td>
</tr>
<tr>
<td style="padding: 10px 20px;" class="font6"><table align="center" bgcolor="#d8d9bd"><tbody><tr><td><img src="http://www.ycwb.com/ePaper/ycwb/res/1/20080512/65391210560398449.jpg"></td></tr></tbody></table><script language="javascript">
if(picResCount>0){
document.getElementById("picres").style.display="block";
document.write("<br>");
}
</script><div id="ozoom" style="float: left;"><content></content><p> 现在坐公交车的人,大多都通过车载电视看过颜志图的「羊城度度有段古」。数度因听「讲古」错过站后,惊觉原来「讲古」依然如此深入羊城人民的生活。</p><p> 讲古,就是讲故事,北称「说书」。在广州,「讲古」是一种艺人职业,多尊明末清初的柳敬亭为始祖。</p><p> 现居香港的李我,是上世纪40年代后叶广州首屈一指的电台说书人,地道「老广州」大抵会说这样一句歇后语:「李我讲古———包衰收尾!」 因他所讲的故事,全部以悲剧告终。</p><p>
上世纪80年代后最出名的讲古佬当属张悦楷,人们亲切地称他「楷叔」,他与刘兰芳并称「北刘南张」,在1983年到1987年整整4年间,他用粤语讲的
《水浒传》、《三国演义》、《杨家将》、《晚年的毛泽东》等等小说连播,成为广东人追听的节目。多少西关「老广州」都有匆匆忙忙赶回家「听古」的经历。那
劲头,只能用「废寝忘食」来形容。楷叔讲的古,尽有声语言之能事,或「骄气横溢」或「稳重不急」,或「悲愤」或「圆滑」,或「决断」或「快活」,语气生
动,只可意会不可言传。他的开场白「原文再续,书接上一回,上回讲到……」至今还回荡在老广州人的记忆里。</p><p> 上世纪90年代以来,「讲古」日益没落,到了2001年3月,坚守在全广州最后一个古坛———市二宫的颜志图,也被礼送出门。在那之后两年多的时间里,被誉为「最后的讲古佬」的颜志图靠教拳度日。那是颜志图最难熬的一段日子。</p><p> 2003年9月起,这种状况开始引起社会关注,各媒体一起向广州城发出了「救救讲古」的呼喊。2003年年底,颜志图最先在大新街文化站的「大新古坛」重出江湖;2005年起又在广州电视台主讲《羊城度度有段古》;2005年11月文化公园重开书场。</p><p> 但「讲古」还能撑多久呢?早年,颜志图收过10个徒弟,不收任何费用。当他满腔热情地编写讲义,手把手地想把「绝活」传给他们时,徒弟们却静不下心,纷纷中途退出。</p><p> 也许,过不了多久,广州「讲古」依然会随风而去,终成绝唱。</p> <input value="0" name="titlecheckbox" sourceid="" style="display: none;" type="checkbox"></div></td>
</tr>
</tbody></table>
<!----------文章部分结束---------->
<div align="center"><span class="STYLE32">(来源「 金羊网 -- 羊城晚报 」) </span></div> <table style="margin: 10px 0pt;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"><tbody><tr><td><table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%"><tbody><tr valign="top"><td class="font01" style="color: rgb(2, 5, 255);" align="center">方言消失背后是文化丢失</td> </tr> <tr valign="top"> <td class="font02" style="color: rgb(130, 126, 123);" align="center">「岭南学术论坛」探讨广东的语言与广东的文化</td> </tr> <tr valign="top"> <td class="font02" align="left">张演钦</td> </tr> </tbody> </table> </td>
</tr>
<tr>
<td style="padding: 10px 20px;" class="font6"><script language="javascript">
if(picResCount>0){
document.getElementById("picres").style.display="block";
document.write("<br>");
}
</script><div id="ozoom" style="float: left;"><content></content><p> 本报讯 记者张演钦报道:「方言消失的背后是文化的丢失。」这是在上月24日举行的第33期「岭南学术论坛」上各路专家学者的共识。该期论题主题为广东的语言与广东的文化。</p><p> 暨南大学汉语方言研究中心主任伍巍教授告诉大家,他在南海九江调查时发现,45岁以下的九江人已经不懂得本地语言,后来找了个70岁以上的老人才懂。「他们的方言维系着的是历史文化的线索。」伍巍说,语言的消失,可能就是这些线索的丢失。</p><p> 伍巍介绍说,广东是方言的重镇,全国七大方言广东有三。而方言的现状令人关注。伍巍说,我们不是要推广方言,而是我们通过方言整理我们的文化遗产的工作还做得很不够,「清代以前的广东方言没有留下任何整理过的资料」。</p><p>
伍巍在演讲中列举了许多例子,说明方言里包含的诸多文化信息。比如广州的别称「穗」,通过梳理后伍巍发现它反映了广州早期居民由渔牧生活向农耕生活的转
变。而白云区有一个地方叫「雅瑶」,伍巍说,历史信息就沉淀在这一名词中,在白话里,「雅瑶」和「瓦窑」同音。「历史上有苏、谭两姓迁居于此,以烧瓦器为
业,故名该村为‘瓦窑’。‘瓦窑’是很土的词,后来有文化的人改称现名。」</p> <input value="0" name="titlecheckbox" sourceid="" style="display: none;" type="checkbox"></div></td>
</tr>
</tbody></table>
<!----------文章部分结束---------->
<div align="center"><span class="STYLE32">(来源「 金羊网 -- 羊城晚报 」) </span></div> 狗屌嘅煲冬瓜 <P>犹记当年大清皇帝,也是被广东人一口「你哋、我哋」搅得头昏脑涨,诏令闽粤两地设正音书院,可至今广州人还不是继续「你哋、我哋」。</P>
<P> 今時唔同往日拉....文化侵略更甚與當年</P> 梁锦辉讲嘅《天龙八部》《笑傲江湖》都唔错,重有李伟英嘅《楚留香》都唔错,重有《小李飞刀》 <P>原帖由 <I>vincent10</I> 於 2008-5-13 11:10 PM 發表 <A target=_blank href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=80753&ptid=10208"><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 犹记当年大清皇帝,也是被广东人一口「你哋、我哋」搅得头昏脑涨,诏令闽粤两地设正音书院,可至今广州人还不是继续「你哋、我哋」。 今時唔同往日拉....文化侵略更甚與當年 ... </P>
<P>今时今日,侵略紧我哋嘅,又岂止文化?</P>
<P>唔信可以睇下《<A class=new_diary target=_blank href="http://general-lo.blogcn.com/diary,15644686.shtml"><FONT color=#800080>从「红花草病」睇广东绝后嘅可能性</FONT></A>》:</P>
<P><A href="http://general-lo.blogcn.com/diary,15644686.shtml">http://general-lo.blogcn.com/diary,15644686.shtml</A></P> 大佬呀,呢几篇系《羊城晚报》的文章,我转贴咋。点解移到原创区呀?畀人唔会就唔好啦。 人哋钟意移去咩区就移去咩区咖啦!一个唔钟意,移去回收站都有之啊! 「老公」一词,古时喺江浙一带早已使用。我哋爱护粤语嘅同时,切忌坐井观天,夜郎自大。 <P>原帖由 <I>顺德水蛇粥</I> 於 2008-5-26 18:01 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=82879&ptid=10208" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「<FONT color=blue>老公</FONT>」一词,古时喺<FONT color=blue>江浙</FONT>一带早已使用。我哋爱护粤语嘅同时,切忌坐井观天,夜郎自大。 </P>
<P> </P>
<P>问Jean先~</P> 條牛仔褲知唔知吖??人哋話古時喔 <P>原帖由 <I>顺德水蛇粥</I> 於 2008-5-26 18:01 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=82879&ptid=10208" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「老公」一词,古时喺江浙一带早已使用。我哋爱护粤语嘅同时,切忌坐井观天,夜郎自大。 </P>
<P>「老公」我哋實係噉嗌嘅,「老婆」嘅嗌法就唔同咗,因為冇字可以表示到,所以用粵拼注吓音,好似係「LAU MOU」。。。。不過我都唔知係從幾時開始噉嗌嘅。。。。。。。。。</P> <P>原帖由 <I>cingsan</I> 於 2008-5-26 19:08 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=82894&ptid=10208" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 條牛仔褲知唔知吖??人哋話古時喔 </P>
<P>你先係牛仔褲<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/huffy.gif" border=0 smilieid="5"> 。。。。</P> 啦啦啦啦啦啦啦………… <P>原帖由 <I>Jean</I> 於 2008-5-26 20:16 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=82913&ptid=10208" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「老公」我哋實係噉嗌嘅,「老婆」嘅嗌法就唔同咗,因為冇字可以表示到,所以用粵拼注吓音,好似係「<FONT color=blue>LAU MOU</FONT>」。。。。不過我都唔知係從幾時開始噉嗌嘅。。。。。。。。。 ... </P>
<P> </P>
<P>老(<FONT color=blue>捞</FONT>)母(<FONT color=blue>无</FONT>)?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border=0 smilieid="7"> <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P> <P>原帖由 <I>Jean</I> 於 2008-5-26 20:18 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=82914&ptid=10208" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 你先係牛仔褲 。。。。 </P>
<P> </P>
<P>Jean<BR>n<BR>琼(女子名)<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/shy.gif" border=0 smilieid="8"> </P> <P>原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-5-26 23:08 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=82962&ptid=10208" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 老(捞)母(无)? </P>
<P>細細體會一吓,應該似「LAU MO」呢個音多啲。。。至於個聲調我就標唔出啦。。。粵語9個音調中冇一個調係啱用嘅<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> </P> Jean譯過來用「瑾」這個字好點,瓊普通話/國語讀 qiong,粵語讀king,都對唔上,反而「瑾」在普通話方面比較好對。
頁:
[1]
2