設為首頁收藏本站

粵語協會

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: xiss

[粵語拼音] 粵語羅馬化轉寫方案(港府拼法)(JYUTPING對照)

[複製鏈接]
 樓主| 發表於 2008-8-26 18:08:20 | 顯示全部樓層
原帖由 penkyamp 於 2008-8-26 17:46 發表 系喇. 我都下载咗.声, 韵对应表就喺度, 请睇下啊因为粤语只有咁少呢几十个韵母, 而且只需要转换大概三个声母倒, 其实只需要一日工夫可以将呢两万字嘅 JYUTPING 转换成 PENKYAMP. 我可以担保只需要咁少时间.Penkyamp ...

但係我比較忙,保證唔到一日嘅時間。
另外,像問問Penkyamp你,你身在外囯多年,你覺得,ung同oong喺英語嘅發音當中,邊個更加接近粵語嘅onk?如果具體到同唔同聲母有唔同嘅效果,最好講明一下,唔該!
 樓主| 發表於 2008-8-26 18:20:21 | 顯示全部樓層
原帖由 penkyamp 於 2008-8-26 17:46 發表 系喇. 我都下载咗.声, 韵对应表就喺度, 请睇下啊因为粤语只有咁少呢几十个韵母, 而且只需要转换大概三个声母倒, 其实只需要一日工夫可以将呢两万字嘅 JYUTPING 转换成 PENKYAMP. 我可以担保只需要咁少时间.Penkyamp ...

我啱啱先至發現,原來入面有好多生僻字,我哋嘅轉換工作係唔係應該以常用字爲主呢?
發表於 2008-8-27 07:18:43 | 顯示全部樓層
原帖由 xiss 於 2008-8-26 18:08 發表 但係我比較忙,保證唔到一日嘅時間。另外,像問問Penkyamp你,你身在外囯多年,你覺得,ung同oong喺英語嘅發音當中,邊個更加接近粵語嘅onk?如果具體到同唔同聲母有唔同嘅效果,最好講明一下,唔該! ...


首先, 北美人士好少会自然将 FUNG, CHUNG 呢啲粤姓读成 "ONK"
因为英文入边 " FLUNG, CLUNG" 呢啲词系常见嘅. 类似 "ONK" 嘅读音只有北美人学德文嗰阵, 照足德文读, 先会将 WELTANSHAUUNG 之类嘅结尾读成 ONK 类似.
所以, 北美人一般读成 FLUNG, CLUNG 嘅结尾.

因为英文系日耳曼语言, 日耳曼语有"短阔长窄"嘅, 同广东话相反嘅音位规律. 德文 WELTANSHAUUNG 嘅结尾用嘅就系"短阔"嘅 U, 当然比"长窄"嘅 U, 就系一般拼成 OO, OONG 嘅, 要阔.
当然, 既然 WELTANSHAUUNG 系"短阔", 就同广东话嘅 ONK 比较相似喇. 因为广东话嘅系"短窄", 但系系窄 O 之窄, 唔系窄 U 之窄. 日耳曼语系系 "阔 U 之阔, 非阔 O 之阔". 两者半路相逢喇.

北美人一般唔会将 CHUNG, FUNG 发成长窄嘅 CHOONG, FOONG, 除非好做作嘅人. 佢哋会发成"短阔"嘅, WELTANSHAUUNG 嘅结尾, 同广东话 ONK 自然相似. 当然, 最常见嘅重系发成 CLUNG, FLUNG 嘅结尾. 呢啲先系英文本身嘅词汇具有嘅韵类.

[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-8-27 07:20 編輯 ]
發表於 2008-8-27 07:22:20 | 顯示全部樓層
原帖由 xiss 於 2008-8-26 18:20 發表 我啱啱先至發現,原來入面有好多生僻字,我哋嘅轉換工作係唔係應該以常用字爲主呢?


我会先机械性转换, 囉我个 JYUTPING----PENKYAMP 对照表, 用 WORD 上边嘅 "REPLACE" 技能, 转嗮佢, 唔理生僻定常用.

而且一定要讲先后次序. 比如讲, 短元音嘅所有 AU, AI, ANG 等要先换成 AW, AY, ANK
然后先可以开始长元音嘅 AAU, AAI, AANG 换成 AU, AI, ANG, 唔系会乱嗮大龙. 你话系咪

重有, EU 要先换成 EAU 先
然后先开始 YU 到 EU 嘅转换, 你话系咪?

另外, 你明唔明白我点解将上页嘅"对照表"入边嘅对应改成深红深绿两种颜色?


我已经为两个叫做 JYUTPING 嘅文件做咗COPY, COPY版改名叫 PENKYAMP1, PENKYAMP2
叫JYUTPING嘅两个文件完全唔变, 叫底件, 改只改叫 PENKYAMP 嘅 COPY.


因为一个韵母嘅转换, 有是电脑都要运转成几分钟嘅, 所以我必须揾张纸仔记住, 目前换咗几个韵.
我估你猜得出了, 先换黑, 再换绿, 深红完全唔使换.
[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-8-27 09:16 編輯 ]
發表於 2008-8-27 16:02:42 | 顯示全部樓層
事实上, 比上边要讲嘅要复杂好多
要注意呢几个字有互存性:

amp=am 新 ant=an 等 ank=ang 大 ai=aai 跑 au=aau 男 am=aam 眼 an=aan 硬 ang=aang

建议先将 JYUTPING ANG 改成孤立符 A^G 先,
采用呢种孤立符方案来解决互存性问题.

亦就系讲, 绿字 JYUTPING 入边有互存性问题嘅韵, 要先通过孤立符"孤立"起身.
黑字入边有互存性嘅都先"孤立"起身.

然后将黑字变成 PENKYAMP.

然后先将孤立起身嘅绿字变成 PENKYAMP


无互存性问题嘅绿字, 我变成蓝色. 唔使存, 只管变就得.

我想将无互存性嘅黑字变成第种颜色.


而家先瞓觉.


好窍! 我哋将呢几十个要转换嘅广东话韵母, 从 01* 到 XX* 编排成 两位数后加 * 嘅代号

然后将嗰三个要换嘅声母编排成 01$ 到 03$ 嘅两位数后加$ 嘅代号, 咪得囖. 我真系蠢喇.

呢次先将"存人"嗰啲 JYUTPING 改成 XX* 先. "被存"嗰啲后改. 我会将呢啲韵改成适当嘅颜色.




[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-8-27 16:35 編輯 ]
 樓主| 發表於 2008-8-27 21:40:36 | 顯示全部樓層
原帖由 penkyamp 於 2008-8-27 07:18 發表 因为英文系日耳曼语言, 日耳曼语有"短阔长窄"嘅, 同广东话相反嘅音位规律. 德文 WELTANSHAUUNG 嘅结尾用嘅就系"短阔"嘅 U, 当然比"长窄"嘅 U, 就系一般拼成 OO, OONG 嘅, 要阔.
当然, 既然 WELTANSHAUUNG 系"短阔", 就同广东话嘅 ONK 比较相似喇. 因为广东话嘅系"短窄", 但系系窄 O 之窄, 唔系窄 U 之窄. 日耳曼语系系 "阔 U 之阔, 非阔 O 之阔". 两者半路相逢喇.

北 美人一般唔会将 CHUNG, FUNG 发成长窄嘅 CHOONG, FOONG, 除非好做作嘅人. 佢哋会发成"短阔"嘅, WELTANSHAUUNG 嘅结尾, 同广东话 ONK 自然相似. 当然, 最常见嘅重系发成 CLUNG, FLUNG 嘅结尾. 呢啲先系英文本身嘅词汇具有嘅韵类.

講得好詳細,可惜我唔明
不如你乾脆直接講,究竟係ung定係oong適合尐啦。我估你嘅意思係,oong合適一尐,啱唔啱?
 樓主| 發表於 2008-8-27 21:41:10 | 顯示全部樓層
原帖由 penkyamp 於 2008-8-27 07:22 發表 而且一定要讲先后次序. 比如讲, 短元音嘅所有 AU, AI, ANG 等要先换成 AW, AY, ANK
然后先可以开始长元音嘅 AAU, AAI, AANG 换成 AU, AI, ANG, 唔系会乱嗮大龙. 你话系咪

重有, EU 要先换成 EAU 先
然后先开始 YU 到 EU 嘅转换, 你话系咪?

嗯,考慮得好細緻!
發表於 2008-8-28 09:06:13 | 顯示全部樓層
原帖由 xiss 於 2008-8-27 21:40 發表 講得好詳細,可惜我唔明不如你乾脆直接講,究竟係ung定係oong適合尐啦。我估你嘅意思係,oong合適一尐,啱唔啱?


无咁讲. 用 UNG 合适啲. 呢个亦系我对"唐罗"嘅态度. UNG 虽然喺系统性上同同韵腹嘅 OW 割裂咗, 但系无严重影响直观. 所以我一向唔系好极端反对黄锡凌方案, 而系更反对教院JYUTPING 嘅 "J-YU 用法" 同 呢啲所有方案唔合理嘅标调法. 注成 UNG, 系受咗英文影响. 而英文, 系一种日耳曼语系语言. 日耳蔓嘅"长窄短阔"同广东话, 希腊文嘅"长阔短窄"啱好相反, 造成两种语音系统嘅互不相容性. 但系, 如果唔从语音系统去睇, 其实黄锡凌系统用 UNG, 用 ING, 用 EOT 等, 系唔太违反直观嘅. 所以我有"如果 PENKYAMP 嘅主干地位可以确立落来, 黄锡凌系统嘅唐话罗马字做一种通俗嘅'黑本式'都唔反对"呢种讲法.


既然广东话 ONK 必"短", 就勿以长嘅形式 OONG 咁拼.



[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-8-28 13:11 編輯 ]
發表於 2008-8-28 13:18:18 | 顯示全部樓層
广东话韵母Penkyamp编码斋数字版

爸 a=01@ 大 ai=02@ 跑 au=03@ 男 am=04@ 眼 an=05@ 硬 ang=06@ 集 ab=07@ 辣 ad=08@ 白 ag=09@

睇 ay=10@ 口 aw=11@ 飲 amp=12@ 新 ant=13@ 等 ank=14@ 十 ap=15@ 一 at=16@ 黑 ak=17@ 啦(窄口读) ah=18@

車 e=19@ 掉(白读) eau=20@ 舔(白读) em=21@ 餅 eng=22@ 夾(白读) eb=23@ 咶(白读) ed=24@ 石 eg=25@

食 ek=26@ 明 enk=27@ 肥 ey=28@

知 i 少 iu 點 im 面 in 葉 ib 熱 id
佢 oy 做 ow 蠢 ont 出 ot 用 onk 六 ok
坐 o 開 oi 乾 on 講 ong 渴 od 學 og
苦 u 杯 ui 門 un 活 ud

書 eu 短 eun 月 eud

靴 eo 想 eong 藥 eog 曰 eod

唔 m 五 ng

Penkyamp 声母编码斋数字版

波 b-b 破 p-p 摩 m-m 科 f-f

打 d-d 他 t-t 拿 n-n 啦 l-l

交 g-g 靠 k-k 孝 h-h 咬 ng-ng

瓜 gu-gw 跨 ku-kw

知 j-z 痴 c-c 师 s-s

也 y-j 华 w-w


[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-8-28 13:20 編輯 ]
 樓主| 發表於 2008-8-30 16:20:17 | 顯示全部樓層
原帖由 penkyamp 於 2008-8-28 09:06 發表 无咁讲. 用 UNG 合适啲. 呢个亦系我对"唐罗"嘅态度. UNG 虽然喺系统性上同同韵腹嘅 OW 割裂咗, 但系无严重影响直观. 所以我一向唔系好极端反对黄锡凌方案, 而系更反对教院JYUTPING 嘅 "J-YU 用法" 同 呢啲所有方案唔合理嘅标调法. 注成 UNG, 系受咗英文影响. 而英文, 系一种日耳曼语系语言. 日耳蔓嘅"长窄短阔"同广东话, 希腊文嘅"长阔短窄"啱好相反, 造成两种语音系统嘅互不相容性. 但系, 如果唔从语音系统去睇, 其实黄锡凌系统用 UNG, 用 ING, 用 EOT 等, 系唔太违反直观嘅. 所以我有"如果 PENKYAMP 嘅主干地位可以确立落来, 黄锡凌系统嘅唐话罗马字做一种通俗嘅'黑本式'都唔反对"呢种讲法.

噉樣如果僅僅從英文嘅發音習慣出發,用英文去擬出最接近onk嘅音。唔去考慮「拼音系統」嘅直觀性嘅話,係唔係oong更加合適呢?
發表於 2008-8-31 04:23:43 | 顯示全部樓層
亦唔系. 我系完全唔会用一个长嘅 OO 来表示 ONK 嘅韵腹嘅.
用英表粤, 本身就无遵照到粤语本身规律, 完全只系模仿而已.
但呢种模仿要注意到两点: 韵腹开闭园唇度, 韵腹长短度.

不妨用 OANG . OA 读嘅系 JOAN 入边嘅读法.
 樓主| 發表於 2008-8-31 09:32:37 | 顯示全部樓層
原帖由 penkyamp 於 2008-8-31 04:23 發表 亦唔系. 我系完全唔会用一个长嘅 OO 来表示 ONK 嘅韵腹嘅. 用英表粤, 本身就无遵照到粤语本身规律, 完全只系模仿而已. 但呢种模仿要注意到两点: 韵腹开闭园唇度, 韵腹长短度. 不妨用 OANG . OA 读嘅系 JOAN 入边嘅读 ...

噉樣嘅話邊個模仿得最似?
發表於 2008-8-31 17:21:28 | 顯示全部樓層
DOANG.


 樓主| 發表於 2008-8-31 22:20:17 | 顯示全部樓層
原帖由 penkyamp 於 2008-8-31 17:21 發表 DOANG.

oong同ung二選其一,快尐揀啦
發表於 2008-9-1 18:02:04 | 顯示全部樓層
原帖由 xiss 於 2008-8-31 22:20 發表 oong同ung二選其一,快尐揀啦


我选 UNG, 但读 U 与 BOOK 元音似.
 樓主| 發表於 2008-9-1 21:41:32 | 顯示全部樓層
原帖由 penkyamp 於 2008-9-1 18:02 發表 我选 UNG, 但读 U 与 BOOK 元音似.

噉樣我就ung同oong兼而取之啦
發表於 2008-9-12 16:07:21 | 顯示全部樓層
[语音] 新编粤语读音字典   1 2 3 New
[口语] 粤语常用语气词   1 2
[口语] 粤语基本用字大全
[口语] 粤语俗语小结   1 2 3
[口语] 广东话日常用语
[口语] 粤语普通话常用词对照
[口语] 粤语常用语不完全总结...
[口语] 粤语叠词大全
[口语] 广东话常用语和称谓
[口语] 粤语俗语(二)
[口语] 粤语俗语(一)
[口语] 粤语中的谐音拾遗
[口语] 粤语本土俚语
[语音] 粤语声母和韵母的发音说明
[语音] 超强的粤语发音规律总结
[口语] 日常的寒暄话~
[语音] 常用汉字的粤语读音
[语音] 姓氏粤语拼音100个
[资料] 很全的粤语字典(已完成10%)
  粤语教程28 sugarcane 2007-7-10 0 / 528 2007-7-10 00:25 by sugarcane
  粤语教程27 sugarcane 2007-7-10 0 / 470 2007-7-10 00:24 by sugarcane
  粤语教程26 sugarcane 2007-7-10 0 / 467 2007-7-10 00:24 by sugarcane
  粤语教程25 sugarcane 2007-7-10 0 / 480 2007-7-10 00:23 by sugarcane
  粤语教程24 sugarcane 2007-7-10 0 / 477 2007-7-10 00:23 by sugarcane
  粤语教程23 sugarcane 2007-7-10 0 / 508 2007-7-10 00:23 by sugarcane
  粤语教程22 sugarcane 2007-7-10 0 / 476 2007-7-10 00:22 by sugarcane
  粤语教程21 sugarcane 2007-7-10 0 / 512 2007-7-10 00:22 by sugarcane
  粤语教程20 sugarcane 2007-7-10 0 / 473 2007-7-10 00:21 by sugarcane
  粤语教程19 sugarcane 2007-7-10 0 / 458 2007-7-10 00:21 by sugarcane
  粤语教程18 sugarcane 2007-7-10 0 / 474 2007-7-10 00:21 by sugarcane
  粤语教程17 sugarcane 2007-7-10 0 / 431 2007-7-10 00:20 by sugarcane
  粤语教程16 sugarcane 2007-7-10 0 / 453 2007-7-10 00:20 by sugarcane
  粤语教程15 sugarcane 2007-7-10 0 / 463 2007-7-10 00:19 by sugarcane
  粤语教程14 sugarcane 2007-7-10 0 / 456 2007-7-10 00:19 by sugarcane
  粤语教程13 sugarcane 2007-7-10 0 / 427 2007-7-10 00:18 by sugarcane
  粤语教程12 sugarcane 2007-7-10 0 / 425 2007-7-10 00:18 by sugarcane
  粤语教程11 sugarcane 2007-7-10 0 / 511 2007-7-10 00:18 by sugarcane
  粤语教程10 sugarcane 2007-7-10 0 / 482 2007-7-10 00:17 by sugarcane
  粤语教程9
  粤语教程8 sugarcane 2007-7-10 0 / 511 2007-7-10 00:16 by sugarcane
  粤语教程7 sugarcane 2007-7-10 0 / 514 2007-7-10 00:15 by sugarcane
  粤语教程6 sugarcane 2007-7-10 0 / 538 2007-7-10 00:15 by sugarcane
  粤语教程5 sugarcane 2007-7-10 0 / 530 2007-7-10 00:15 by sugarcane
  粤语教程4 sugarcane 2007-7-10 0 / 530 2007-7-10 00:14 by sugarcane
  粤语教程3 sugarcane 2007-7-10 0 / 527 2007-7-10 00:14 by sugarcane
  粤语教程2




  [口语] 粤语常用会话速查小册子 附件   1 2 New 小竞 2008-1-12 17 / 1235 2008-9-11 00:18 by ychysb
  [语音] 新编粤语读音字典   1 2 3 New 小竞 2008-1-12 20 / 2670 2008-9-11 00:11 by ychysb
  [口语] 学说广州话(教材+音频)---- 第四课:坐车   1 2 3 New 小竞 2008-1-12 25 / 1700 2008-9-10 08:09 by ychysb
  [口语] 学说广州话(教材+音频)---- 第三课:问路   1 2 3 4 New 小竞 2008-1-12 31 / 1686 2008-9-10 08:06 by ychysb
  [口语] 学讲广东话(教材+视频)---- 第二课:称谓   1 2 3 4 New 小竞 2008-1-11 38 / 2514 2008-9-10 08:02 by ychysb
  [口语] 学说广州话(教材+音频)---- 第一课:问候用语   1 2 3 4 5 6 .. 10 New






[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-9-12 16:10 編輯 ]
 樓主| 發表於 2008-9-21 03:40:20 | 顯示全部樓層
原帖由 penkyamp 於 2008-8-27 07:22 發表 我会先机械性转换, 囉我个 JYUTPING----PENKYAMP 对照表, 用 WORD 上边嘅 "REPLACE" 技能, 转嗮佢, 唔理生僻定常用.而且一定要讲先后次序. 比如讲, 短元音嘅所有 AU, AI, ANG 等要先换成 AW, AY, ANK然后先可以开始 ...

Penkyamp兄,今日我進行咗一下Jyutping音節表轉換成Penkyampji音節表嘅替換工作,但係好快就停咗落嚟,因爲遇到咗一個問題,需要同你商量一下:
如果依你所言,先將Jyutping嘅ai,au,am等音節先換成ay,aw,amp嘅話,雖然能夠避免其之後同Penkyampji嘅ai,au,am混淆,但係就換出現一個新問題:會Jyutping嘅aai,aau,aam等音節變成aay,aaw,aamp。
噉樣嘅話,究竟應該點樣換先至好呢?
PS:為咗避免混亂落去,我已經決定重新從初板開始過替換工作,並且喺以上問題解決之前,暫緩替換工作。
發表於 2008-9-21 12:32:37 | 顯示全部樓層
原帖由 xiss 於 2008-9-21 03:40 發表 Penkyamp兄,今日我進行咗一下Jyutping音節表轉換成Penkyampji音節表嘅替換工作,但係好快就停咗落嚟,因爲遇到咗一個問題,需要同你商量一下:如果依你所言,先將Jyutping嘅ai,au,am等音節先換成ay,aw,amp嘅話,雖然能夠避免其之 ...


必须将所有 jyutping 韵母都转换成数字加字符 code, 然后将 code 转换成 penkyamp 韵母
 樓主| 發表於 2008-9-21 13:12:58 | 顯示全部樓層
原帖由 penkyamp 於 2008-9-21 12:32 發表 必须将所有 jyutping 韵母都转换成数字加字符 code, 然后将 code 转换成 penkyamp 韵母

么嘢叫做「加字符code」?
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

粵語協會官方網站
網友發帖之言論,純屬個人意見,與本會立場無關

手機版|Archiver|粵語協會    

GMT+8, 2017-7-26 00:50 , Processed in 0.569779 second(s), 23 queries .

Copyright © 2003 - 2016 Cantonese Association. All Rights Reserved. 粵語協會 版權所有

快速回復 返回頂部 返回列表