找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 4860|回復: 13

[其它] 「咸湿」源出英语【报摘】

[複製鏈接]
發表於 2008-4-8 00:08:18 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
读者有心:「咸湿」源出英语
金羊网 2008-04-07 14:37:56

编 号: 2258050    
摄影作者:   
文件名:yfkrjp8456.jpg  
文件大小:K  
高 X 宽:314 X 450  
说明:yfkrjp8456.jpg


清末,上海外商宴请中国买办

编 号: 2258060    
摄影作者:   
文件名:yfkrjp8454.jpg  
文件大小:K  
高 X 宽:311 X 450  
说明:yfkrjp8454.jpg

清末上海十大名妓

编 号: 2258055    
摄影作者:   
文件名:yfkrjp8455.jpg  
文件大小:K  
高 X 宽:343 X 450  
说明:yfkrjp8455.jpg

身穿长衫马褂的旅沪洋人

「咸湿」一词之产生,属于亚文化性质的中西方文化交融,它隐隐然带着「广东英语」的历史胎记。天然浑成地堪与它的「命理」相互佐证的是另一个粤方言词———咸水妹……

□杨万翔

3月24日,《晚会》刊出《潮汕话里多古音》一文。作者谈到「咸涩」这个含义为「吝啬」的潮汕方言词,并特别地把它跟含义为「色情或下流」的广州方言词「咸湿」相联系。这个语焉不详的说法予读者以模糊印象,以为「咸湿」与「咸涩」同样地源出于中原汉语古音。

究其实,广州方言词「咸湿」之献世,距今顶多百把年光景,它源出于英语!

话说1842年第一次鸦片战争结束,上海开埠,英、美、法诸国陆续在上海设立租界,西方色情业接踵涌入。五花八门的「架步」之中,有一类专 以大腿舞作招徕的酒吧,舞女暗地卖淫,租界里的洋人戏称这类酒吧为hamshop。按,ham是英语里的火腿,shop是商店,上海俚语便直通通地把 hamshop意译为「火腿店」。但当时旅沪的广州人却蛊惑鬼精,对这个邪气兮兮的英语合成词作音译,译为令人一头雾水的「咸湿」。从发音方式看,把 ham音译为咸,跟现时香港人把足球巨星Beckham(贝克汉姆)译为碧咸,相承一脉。

然则,19世纪中后叶旅沪的广州人大体上是些什么人?是专营对外贸易的商人、通事和买办,盖因经历了两次鸦片战争,中国对外贸易的领军城市已由广州变为上海,以前蹲在广州的彼辈纷纷扑向上海揾食———其时,全国驻沪同行中,粤人竟占三分之二!

穗沪间的商船,个把月往返一趟,「咸湿」这个诞生于上海的广州方言词,便随着诸色货品被运回它的故乡,并演绎出新的内涵。

「咸湿」一词之产生,属于亚文化性质的中西方文化交融,它隐隐然带着「广东英语」的历史胎记。天然浑成地堪与它的「命理」相互佐证的是另一个粤方言词———咸水妹。

「咸水妹」一词见诸文本并首度被诠释,是在我们的广府同乡吴趼人(笔名「我佛山人」)创作于1903年的著名长篇小说《二十年目睹之怪现 状》。该书第五十七回写道———香港开埠之初,大胆向红须绿眼番鬼「卖肉」的是疍家女,由于她们都在海面上做生意,而海水味咸,所以此类妓女被称作「咸水 妹」。

对于该群体在彼时彼地的起源,吴趼人概括准确,但他对于「咸水妹」一词的考证,却有牵强之嫌。「咸水」和「妹(仔)」这两个词素,都系原汁原味粤方言,而对广府民俗,当时的洋人就知得如此通透?「咸水妹」这个词的发明权,究属洋人抑或广府「地胆」?

不晚于19世纪70年代,上海租界内洋泾桥一带出现了优先招接洋人的广东疍家妓群体,而洋泾浜英语称她们为「咸飞司妹」,这就不免让人产生联想———「咸飞司妹」称谓是否跟「咸水妹」同源,并且源出英语?

多位知名学者,诸如《清稗类钞》的编纂者徐珂、人口学家马寅初、太平天国史专家简又文、上海文史专家薛理勇,从不同角度涉猎过这个问题。综 合前辈卓识,我有如下浅见———「咸水妹」一词,源出英语handsomemaid。handsome,健美的;maid,少女。鸦片战争前后若干年,进 出珠江口的英国佬并不了解何谓疍家,只特称这群凌波出没的性服务从业者为「健美少女」。百多年前的「广东英语」把handsomemaid音、义兼顾地译 为「咸水妹」,堪称浑成,盖因疍家情歌历来就叫做「咸水歌」!

近年已有学者指出,鸦片战争之后方才产生的上海「洋泾浜英语」,其源头乃是「广东英语」。仅就对handsomemaid的汉译而论,「咸飞司妹」VS「咸水妹」,哪个更显鲜活,读者自可品评。

發表於 2008-4-8 02:33:54 | 顯示全部樓層
广州话几时都咁前卫、咁先进!
發表於 2008-4-8 09:45:05 | 顯示全部樓層
啲名妓咁丑嘅……
發表於 2008-4-8 11:58:20 | 顯示全部樓層
handsome發音似鹹濕..
發表於 2008-4-8 12:31:15 | 顯示全部樓層
王晶以前喺一部戏里面,做过个角色叫「 Handsome Wong」嘅。
發表於 2008-4-9 17:27:36 | 顯示全部樓層

 

 

我认为这两个词值得商榷。因我查匀所有英语词典,皆未见「hamshop」和「handsomemaid」。

 

假若,「咸水妹」是洋泾浜,那么「咸水歌谣」又对应哪个英语词汇呢?

 

再者,「咸湿」一词,在桂东一带(由明朝广东鹤山粤语区迁去广西贺州的黄姚古镇居民)早已流传,指的是「坏蛋」「阴湿」。

發表於 2008-4-9 17:47:31 | 顯示全部樓層
查咗几多本英语词典咁巴闭呀——所有!
發表於 2008-4-22 20:57:05 | 顯示全部樓層

原帖由 gboss 於 2008-4-8 09:45 發表 啲名妓咁丑嘅……

 

哈哈~英雄所見略同~

發表於 2008-4-22 20:58:16 | 顯示全部樓層

原帖由 思覺失調 於 2008-4-8 11:58 發表 handsome發音似鹹濕..

通常Handsome嘅男性都會比較鹹濕~

發表於 2008-4-23 20:26:21 | 顯示全部樓層

原帖由 gboss 於 2008-4-8 09:45 發表 啲名妓咁丑嘅……

 

點解我覺得  右邊數過嚟第4位名妓 個樣咁似男人嘅?

發表於 2008-4-29 08:27:50 | 顯示全部樓層
原帖由 思覺失調 於 2008-4-23 20:26 發表 點解我覺得 右邊數過嚟第4位名妓 個樣咁似男人嘅?
唔通嗰時就已經有人做鴨喇??
發表於 2008-5-3 15:06:55 | 顯示全部樓層
比起廣州話,(順)德語「咸濕」嘅發音更似英文hamshop。
發表於 2008-5-3 20:05:08 | 顯示全部樓層

原帖由 羊城惜花人 於 2008-4-22 20:58 發表 通常Handsome嘅男性都會比較鹹濕~

 

How do you know?

發表於 2008-5-12 14:58:55 | 顯示全部樓層

 

原帖由 紫凤凰 於 2008-5-3 20:05 發表   How do you know?

 

你睇过陈GX就知喇

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-7 12:43 , Processed in 0.074834 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表