找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 5597|回復: 13

[特色詞彙] 佛山话「务记」正写?

[複製鏈接]
發表於 2007-12-25 14:02:21 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

佛山话「务记」,系对上咗年纪妇女嘅称呼,意同阿婆,求正写。

有请佛山街资深会员指教。

發表於 2007-12-25 14:04:18 | 顯示全部樓層
原帖由 顺德水蛇粥 於 2007-12-25 14:02 發表 佛山话「务记」,系对上咗年纪妇女嘅称呼,意同阿婆,求正写。有请佛山街资深会员指教。
  點會係「務」音呢?應該係mou1音,高平聲。
 樓主| 發表於 2007-12-25 15:25:44 | 顯示全部樓層

原帖由 余OK 於 2007-12-25 14:04 發表   點會係「務」音呢?應該係mou1音,高平聲。

你个回贴唔OK!请畀出正确答案。

谂下谂下,疑似「耆记」。

發表於 2007-12-25 15:35:59 | 顯示全部樓層
原帖由 顺德水蛇粥 於 2007-12-25 15:25 發表 你个回贴唔OK!请畀出正确答案。谂下谂下,疑似「耆记」。
  我祇係指出你唔識記音,以錯音字嚟記音係不足為訓嘅。「耆」讀kei4(其),更加唔啱音,除非攞嚟訓讀,但意思又唔太貼切,你講嘅「mou1記」未必個個都係「耆」咁老。
 樓主| 發表於 2007-12-25 17:22:28 | 顯示全部樓層
更加唔收货,越来越偏离主题。揾个有料嘅人出来答下我得唔得?
發表於 2007-12-25 21:47:10 | 顯示全部樓層

你讲嘅「务记」似写成「毛记」近磅啲,应该系亚婶(结咗婚嘅女人)嘅意思啩?

 

我都系识读唔识写,况且意思理解或者有误。

發表於 2007-12-25 23:20:32 | 顯示全部樓層
原帖由 顺德水蛇粥 於 2007-12-25 17:22 發表 更加唔收货,越来越偏离主题。揾个有料嘅人出来答下我得唔得?
  哈哈,佛山話喺禪城經已失傳,睇怕你要問住喺老城區啲原住民中嘅伯爺公伯爺婆,重要假設佢哋識佛山方言用字添,可謂萬中無一。 [ 本帖最後由 余OK 於 2007-12-25 23:27 編輯 ]
發表於 2007-12-25 23:21:59 | 顯示全部樓層
原帖由 外外星人 於 2007-12-25 21:47 發表 你讲嘅「务记」似写成「毛记」近磅啲,应该系亚婶(结咗婚嘅女人)嘅意思啩?   我都系识读唔识写,况且意思理解或者有误。
  嗯,就係發毛個「毛(mou1)」音。
發表於 2007-12-25 23:25:13 | 顯示全部樓層

伯母,有人會講成伯「mou1」。會唔會從呢個「母」字轉化而成?

我平時通常寫「耄記」。

 樓主| 發表於 2007-12-26 02:41:54 | 顯示全部樓層

睇嚟要转去高级书院至得,此题太深初级书院冇人识解

發表於 2007-12-26 10:08:28 | 顯示全部樓層

聽ungoo講,寫耄.

發表於 2007-12-26 12:23:04 | 顯示全部樓層
东莞人称舅的妻为「阿姆」,唔知系唔系同一个字。
 樓主| 發表於 2007-12-26 13:01:15 | 顯示全部樓層
原帖由 南汉 於 2007-12-26 12:23 發表 东莞人称舅的妻为「阿姆」,唔知系唔系同一个字。
佛山人称伯娘为[伯母],[母]发嘅就系呢个近似音,唔通系「母」嘅变音?
發表於 2008-8-16 01:33:43 | 顯示全部樓層

年老,八九十岁的年纪:老~。~之年。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-4-30 22:35 , Processed in 0.065757 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表