只需一步,快速開始
佛山话「务记」,系对上咗年纪妇女嘅称呼,意同阿婆,求正写。
有请佛山街资深会员指教。
舉報
原帖由 顺德水蛇粥 於 2007-12-25 14:02 發表 佛山话「务记」,系对上咗年纪妇女嘅称呼,意同阿婆,求正写。有请佛山街资深会员指教。
原帖由 余OK 於 2007-12-25 14:04 發表 點會係「務」音呢?應該係mou1音,高平聲。
你个回贴唔OK!请畀出正确答案。
谂下谂下,疑似「耆记」。
原帖由 顺德水蛇粥 於 2007-12-25 15:25 發表 你个回贴唔OK!请畀出正确答案。谂下谂下,疑似「耆记」。
你讲嘅「务记」似写成「毛记」近磅啲,应该系亚婶(结咗婚嘅女人)嘅意思啩?
我都系识读唔识写,况且意思理解或者有误。
原帖由 顺德水蛇粥 於 2007-12-25 17:22 發表 更加唔收货,越来越偏离主题。揾个有料嘅人出来答下我得唔得?
原帖由 外外星人 於 2007-12-25 21:47 發表 你讲嘅「务记」似写成「毛记」近磅啲,应该系亚婶(结咗婚嘅女人)嘅意思啩? 我都系识读唔识写,况且意思理解或者有误。
伯母,有人會講成伯「mou1」。會唔會從呢個「母」字轉化而成?
我平時通常寫「耄記」。
睇嚟要转去高级书院至得,此题太深初级书院冇人识解
聽ungoo講,寫耄.
原帖由 南汉 於 2007-12-26 12:23 發表 东莞人称舅的妻为「阿姆」,唔知系唔系同一个字。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-4-4 17:19 , Processed in 0.062196 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.