只需一步,快速開始
所有粵語地區啲人(包括廣西)都將「Z」讀成傳統英式嘅 [zed],而啲 Mandarin 全部都讀成美式嘅 [zi:],點解呢?
估計係因為粵人同英國佬做生意比較早,甚至重早過美國佬立國。
另外,啲 Mandarin 都讀唔正 m, n,估計係因為 Mandarin 冇 [e] 呢個音。
舉報
我巖巖到美國嘅時候,D美國人就話點解你讀Zi讀成i-zed嘅,我就話系老師教嘅。
其實對于外語,我覺得廣東人同北方人無太大分別,關鍵系睇個老師點教。
热式,甘讲啱吾啱啊?
3歲學英語嘅時候就係讀「jit3 set1 或 it3 set1(Z粵拼)」,四年級先畀英語老師斧正為「zet(Z國際音標,音標為粵拼1聲)」,重有英文「W」都係,北方人讀英文字母好難聽,試過叫個北方人讀個伺服器密碼出嚟,聽到我啊,都唔知噏乜
原帖由 Lucciora 於 2007-12-21 04:34 發表 3歲學英語嘅時候就係讀「jit3 set1 或 it3 set1(Z粵拼)」,四年級先畀英語老師斧正為「zet(Z國際音標,音標為粵拼1聲)」,重有英文「W」都係,北方人讀英文單詞好難聽,試過叫個北方人讀個伺服器密碼出嚟,聽到我啊,都唔知噏乜 ...
w = 打不溜
推薦睇呢個視頻,《再由ABC學起》:
/zed/ or /zi:/
K. K.: /zεd/ or /zi/
原帖由 余OK 於 2007-12-19 19:27 發表 唔係發成zed,係講成yi-ze,其實呢個字母粵語區人士好少發得正確,南漢有個觀點話因為粵語冇濁音,所以喺輔音前面加個元音音素(當元音係濁音)。另外一個常見發音錯誤嘅例子就係e-mail個e,我哋絕大多數人講成yi。 ...
我意思嘅,因為其實好多人都唔係真係學英文嘅,佢哋只不過將「Z」當係一個符號嚟講嘅嗟,就好係「巴士」「士多」噉嗟。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-4-4 00:22 , Processed in 0.063828 second(s), 22 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.