找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 5088|回復: 13

[資料收集] 過氣口頭禪

[複製鏈接]
發表於 2007-12-18 02:25:55 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

過氣口頭禪


(明報) 05月 21日 星期一 05:05AM



【明報專訊】「回歸十年」推出個多月,來到「流行榜巡禮」。3000多個日子,什麼in?什麼out?不如由潮語談起。

「去玩?」「去威?」「去wet?」「去蒲?」「去hea?」你說以上任何一句,即反映你屬於什麼年代的人。年輕人總想「潮」一點,努力尋找代表自己的口頭禪,用說話來找尋身分和換取認同。

昔日我們會每晚安坐家中收看電視劇集,從閃耀的明星中學得一字半句經典對白。在80年代,周潤發 在《親情》中演活土生土長的「木嘴輝」,彷彿懂得說「係咁先,唔係咩呀!」便是香港人,否則便是「阿燦」。到90年代,周星馳 告訴你無厘頭才是最有型,朋友見面要說句「飲杯茶、食個包」。

到2007年,《溏心風暴 》中「大契」教你「邊個係人,邊個係鬼,我睇得出!」,但跟?說的人有多少?當電視十年如一日地播放?家族情仇連續劇時,電腦屏幕正放映全球最具創意的YouTube 短片,口袋裏的手機短訊顯示?最「潮」的書面口頭禪,「^o^」( 噢!),10年以後,電視已無法獨領口頭禪的潮流,我們不再從熒幕中尋找身分。

劇集不再獨領口頭禪潮流

「學電視人物講??好驚喎!」步飛(人名)、762(人名)、民宿(人名)在同一媒體公司裏當創作人,平日經常接觸互聯網,又用MSN和手機與外界通訊,留下電視獨個兒播放?,不屑一顧。

民宿說,只有年長一輩可追看電視,它對年輕人的影響已不斷減弱,相反年輕人個人創作的句語,只要夠過癮,透過互聯網便可以一傳十、十傳百。現在年輕人最愛說「O嘴」,便是來自電腦符號「^o^」,圖文並茂地對事情表示無奈,慨嘆無話可說。762笑言,「第一次在MSN上見到別人寫『O嘴』,那時自己真的O晒嘴!」

寫出來,不再說出來

現在的口頭禪往往是寫出來,不是說出來。762說,朋友不會經常見面, 平日只會用MSN發訊聯絡,與朋友寫10句才會說一句。網絡上流傳「3Q」,便是Thank you的書寫簡稱。原來3Q來自內地,由於普通話的「三」和thank的首音相近,於是網民以3Q取代方便書寫。世界大同,現在香港的年輕人也懂得「3Q、3Q」。

想說話再「潮」一點,可以添多點形容詞,762說,年輕人說什麼也加上「潮、爆、喪、怒」,「很好玩」說成「爆好玩」,「不斷進食」可說成「喪食」。

我愛火星文

嫌這些詞語太粗俗,可將詞語讀得偏一點,將粗俗用語化成可愛言詞。香港女孩子流行說「火星文」,即將廣東話的讀音混雜普通話的聲調讀出來,如歌星楊千嬅 也稱自己作楊千「fa」,使一眾歌迷爭相效法,「點解?」隨即讀成「典解?」,「好靚!」喚作「巧靚!」

步飛坦言,很喜愛說火星文,令一些不堪入耳的本地俗語變得可愛一點。他表示,有些當配音員的朋友私下指出,配劇集旁白時也不敢字正腔圓,鼻音和尾音只敢輕輕帶過,否則如讀稿,失去戲劇味道。

但口頭禪千變萬化,「10年前,我們說『好yeah』(好棒)、『好唷』(很不濟),也會模仿日語說『超勁』、『激正』,但現在還說就很落伍了!」走在潮流尖端的步飛,有時候也不明白剛出現的口頭禪意思,只好靠前文後理推斷,再自我演繹,但最重要並非將口頭禪準確詮釋,反而是講者和聆聽者聽到這些用語後,感到輕鬆親切,建立彼此認同,就如每個地方都有方言,將親友鄰里團結起來。
發表於 2007-12-18 02:46:27 | 顯示全部樓層
呢个应该系一种「文化现象」噃!
發表於 2007-12-18 03:47:22 | 顯示全部樓層

"由於普通話的「三」和thank的首音相近"

 

 

我問過d我美國土生土長0既表弟有關呢個發音。,我問d人讀 [send 橋] 0岩定錯,佢話錯得好緊要。

 

明明係[Th]頭,點會讀左先得架,我個人認為係分明撈式英語作怪。

 

[ 本帖最後由 barryshawn 於 2007-12-18 03:56 編輯 ]
發表於 2007-12-18 04:06:27 | 顯示全部樓層

同班有位北方同袍,成日I sought, I sought....

諗咗好耐先知係I thought

發表於 2007-12-18 04:08:29 | 顯示全部樓層
3Q 就未聽香港朋友講過,不過好鍾意講「Thank you 你」。
發表於 2007-12-18 09:22:48 | 顯示全部樓層

Thank you 就经已包含"谢谢你"意思,整个"Thank you 你",不知所谓.

听过有人甚至讲"Thank you you", "Thank you"就经已足够,加多个you好无谓.

發表於 2007-12-18 09:23:23 | 顯示全部樓層
「點解?」隨即讀成「典解?」,「好靚!」喚作「巧靚!」
-------呢个绝对唔可以当潮流!
發表於 2007-12-18 14:40:12 | 顯示全部樓層

實際上,thank you you係

thank you+ kill you......

不過3q就眞係超奇離..........

發表於 2007-12-18 16:00:30 | 顯示全部樓層
3Q係北佬講嘛?我都未講過
發表於 2007-12-18 23:59:59 | 顯示全部樓層

原帖由 barryshawn 於 2007-12-18 03:47 發表 "由於普通話的「三」和thank的首音相近"     我問過d我美國土生土長0既表弟有關呢個發音。,我問d人讀 [send 橋] 0岩定錯,佢話錯得好緊要。   明明係[Th]頭,點會讀左先得架,我個人認為係分明撈式英語作 ...

 

  啱想駁佢,連 李陽 都話錯喇。

發表於 2007-12-19 00:05:45 | 顯示全部樓層

……

留下電視獨個兒播放,不屑一顧。

 

獨個兒?

 

<img  連香港《明報》都噉講?

 

發表於 2007-12-19 12:38:49 | 顯示全部樓層

原帖由 barryshawn 於 2007-12-18 03:47 發表 "由於普通話的「三」和thank的首音相近"     我問過d我美國土生土長0既表弟有關呢個發音。,我問d人讀 [send 橋] 0岩定錯,佢話錯得好緊要。   明明係[Th]頭,點會讀左先得架,我個人認為係分明撈式英語作 ...

 

其實啲撈佬都係講 「send 橋」

唉 唔好講單詞啦,就連廿六個英文字母都有好多唔同!

c  h j l m n q r v w x z   呢啲都唔同!! 

發表於 2007-12-21 19:57:59 | 顯示全部樓層
原帖由 barryshawn 於 2007-12-18 03:47 發表 "由於普通話的「三」和thank的首音相近"     我問過d我美國土生土長0既表弟有關呢個發音。,我問d人讀 [send 橋] 0岩定錯,佢話錯得好緊要。   明明係[Th]頭,點會讀左先得架,我個人認為係分明撈式英語作 ...
噉係咪應該講「釘橋」??
發表於 2007-12-22 19:41:03 | 顯示全部樓層

我有個同學,外地來嘅

佢自創將Thank you very much講成「賞塊肉給你媽吃」,好搞嘢

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-4-28 15:26 , Processed in 0.069825 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表