找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 3882|回復: 8

[其它] 普譯粵網上自動翻譯系統

[複製鏈接]
發表於 2005-5-16 22:09:19 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
大家唔好畀個標題呃咗,咪咁快開心住…… 「普譯粵網上自動翻譯系統」重未有咖! 我係噚晚聽到mark仔話想做一個噉嘅翻譯系統出嚟, 所以咪開返個帖,大家傾吓有冇得做囉! 大家唔好hoe1我,唔好插我…… mark仔做嘅雛型http://www.04gd.com/put2jyut.php
發表於 2005-5-16 22:18:07 | 顯示全部樓層

Re:普譯粵網上自動翻譯系統

个人觉得唔系太可行,你睇睇东方快译个英译中功能就知喇,翻译到乱七八糟。 靠机器系冇办法翻译到粤语嘅神髓出嚟。
發表於 2005-5-18 20:43:34 | 顯示全部樓層

Re:普譯粵網上自動翻譯系統

我睇又唔使咁悲观,因为普粤差别要比英中细得多,期望值唔好太高嘅话,仲系有实用价值嘅。所谓期望值唔好太高系指唔好谂住一步到位,有啲唔系几确定嘅对应关系可以暂时唔郁佢。噉样译出嚟嘅文章会带有相当嘅书面语色彩,但系可读性应该唔成问题,可以满足到议论文、说明文等文体嘅需要,唔会搞到好似东方快译啲英译中噉嘅。关于啲对应关系,可以群策群力。我畀低几个词嘅对应关系先: (这/那/哪)个/些—(呢/嗰/边)个/啲 (不是—唔係)、(不对,—唔啱,)、(不对的—唔啱嘅)、(不对—唔对)
發表於 2005-5-21 06:57:26 | 顯示全部樓層

Re:普譯粵網上自動翻譯系統

翻譯讀音還抑或翻譯解釋. 如果讀音,本身都有普通話音同粵語音,要翻譯唔會太難吧 em5:
發表於 2005-5-22 18:11:01 | 顯示全部樓層

Re:普譯粵網上自動翻譯系統

要翻译好语气有啲难~ 直译可能会有语法上嘅唔同. 无论做咩都支持!!
 樓主| 發表於 2005-5-22 19:30:42 | 顯示全部樓層

Re:普譯粵網上自動翻譯系統

我都覺得語氣係好難翻譯嘅,粵語嘅語氣詞(咖、喎、咩、啦)可能係粵語學習最難嘅地方。有冇人可以寫個小教材專門講語氣詞呢?
發表於 2005-5-24 07:34:03 | 顯示全部樓層

Re:普譯粵網上自動翻譯系統

desmond在2005-05-22 11:30:42說道:[br]我都覺得語氣係好難翻譯嘅,粵語嘅語氣詞(咖、喎、咩、啦)可能係粵語學習最難嘅地方。有冇人可以寫個小教材專門講語氣詞呢?
教程我写紧,不过冇咁快可以面世。 关于普译粤嘅嘢,我虽然觉得难度好大,不过如果有人有志做呢样嘢,我绝对支持。
 樓主| 發表於 2005-8-12 20:05:35 | 顯示全部樓層

Re:普譯粵網上自動翻譯系統

聽到 ultra 都有做普譯粵網上自動翻譯系統嘅諗法,所以撈返呢個 post,繼續討論。ultra 都認為翻譯系統要先進行普通話分詞,然後再進行翻譯。北京大學有將簡化字文章分詞嘅網上系統,噉網上有冇傳統字文章嘅分詞系統呢?
發表於 2005-8-12 22:28:06 | 顯示全部樓層

Re:普譯粵網上自動翻譯系統

highyun在2005-05-16 14:18:07說道:[br]个人觉得唔系太可行,你睇睇东方快译个英译中功能就知喇,翻译到乱七八糟。 靠机器系冇办法翻译到粤语嘅神髓出嚟。
我觉得都係嘅。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-12 18:57 , Processed in 0.060702 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表