明天是「七七」蘆溝橋事變剛滿七十年,本文應時一談乾隆皇寫別字─把「蘆溝曉月」寫成「盧溝曉月」的影響。
乾隆皇寫別字,臣下為了替他掩飾,竟趁纂修四庫全書,把大量古籍中蘆溝、蘆溝橋、蘆溝曉月三個詞語的蘆字都改成盧字,以示御筆正確;竄改的包括二十四史中的《遼史》、《金史》、《元史》,包括范成大、李東陽等著名文學家的作品,影響頗大,有人因此誤會蘆是俗字,盧是正字。
然而,康熙、雍正父子欽定的書,包括《明史》和《古今圖書集成》,以及康熙御製文集,都用正字蘆,乾隆君臣自然無膽將皇祖、皇考欽定的書竄改;乾隆以後,包括他的曾孫咸豐,在詔書仍用正字蘆;光緒年間,官方(包括對外)文書,與李鴻章、康有為等名人的詩文,無不如此──這個影響更大。到一九三七年七月七日蘆溝橋事變,舉國上下,都是用蘆而不用盧。
我為此翻閱了當時《大公報》的標題,如七月九日的「蘆溝橋中日軍衝突」、七月十一日的「日軍猛攻蘆溝橋」、七月三十日的「蔣院長闡明對蘆事立場四點」,都是用蘆不用盧。當時國民黨的《中央日報》、共產黨的《新華日報》同樣如此;連敵國日本也不例外。
無他,八百年一直用草頭蘆,乾隆皇寫成姓盧的盧,紙怎麼包得住火呢!\容若
http://www.takungpao.com/news/07/07/06/EP-761433.htm
|