找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 9780|回復: 27

[其它] 支持拉丁化, 反對取消漢字

[複製鏈接]
發表於 2007-11-18 10:55:53 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

粵人唔一定要去認'中華正統', 但亦冇必要將'中華正統'拱手讓畀北方人. 粵語使用漢字系天經地義, 比Mandarin使用漢字嘅理由更充足.


粵語使用漢字系不可剝奪嘅權利. 既然胡化嘅Mandarin都可以用漢字, 更加接近古漢語嘅粵語點解唔可以用漢字?


英國、美國、加拿大等都系獨立嘅國家, 但渠地都用英語.


漢字系神聖嘅文字, 中華文化系珍寶, 漢字嘅粵語發音系珍貴嘅遺產, 我地應該理直氣壯咁繼承.

[ 本帖最後由 canton_rights 於 2007-11-18 11:21 編輯 ]

評分

1

查看全部評分

 樓主| 發表於 2007-11-18 11:22:28 | 顯示全部樓層

清代學者陳澧: 粵語乃隋唐時中原之音

 

廣州音說①


廣州方音合於隋唐韻書切語,為他方所不及者,約有數端。餘廣州人也,請略言之。


切語古法:上一字定清濁而不論四聲,下一字定四聲而不論清濁。若不能分上去入之清濁,則遇切語上一字上去入聲者,不知其為清音為濁音矣。(如:東,德紅切,不知德字清音,必疑德紅切未善矣。魚,語居切,不知語字濁音,必疑語居切未善矣。自明以來,韻書多改古切語者,以此故也。)廣音四聲皆分清濁,故讀古書切語瞭然無疑也。餘考古韻書切語有年,而知廣州方音之善,故特舉而論之,非自私其鄉也。他方之人,宦游廣州者甚多,能為廣州語者亦不少,試取古韻書切語核之,則知餘言之不謬也。朱子②云:「四方聲音多訛,卻是廣中人說得聲音尚好。」此論自朱子發之,又非餘今日之創論也。至廣中人聲音之所以善者,蓋千餘年來,中原之人徙居廣中,今之廣音實隋唐時中原之音,故以隋唐韻書切語核之而密合如此也。請以質之海內審音者。


①選自陳澧《東塾集》卷一。陳澧(1810-1882),字蘭甫,廣東番禺人。清代著名經學家、音韻學家。


②[朱子]指朱熹。引文見《朱子語類》卷一百三十八。

 樓主| 發表於 2007-11-18 11:23:40 | 顯示全部樓層

粵語,我國最古老的「普通話」[摘錄]

這次論壇,有不少論點首次向新聞界披露新論一粵語保存著我國最古老的「普通話」


早在上世紀90年代中期,「粵語形成於古廣信」這個觀點就由中山大學羅康寧和葉國泉兩位教授在《粵語源流考》中首先提出。在這次論壇上,羅康寧教授又提出:粵語保存著我國最古老的「普通話」,也就是說,粵語曾是古代中國各民族的「普通話」。


我們今天的民族共同語是普通話,那麼,古代有沒有民族共同語呢?專門研究語言的羅教授認為,有的!只不過當時不稱為普通話而已,從先秦到兩漢時期稱為「雅言」,宋朝以後則稱為「官話」。官話到今天依然存在,但它已經不是民族共同語言而變成一種方言。那麼,作為2000年前民族共同語的「雅言」,究竟跑哪去了呢?


經過多年研究,羅教授認為,保存「雅言」因素最多的是粵語。較多反映雅言音系的我國最早的一部音韻學著作是《切韻》,以今天的粵語與之對照,便可證實粵語較多地保存著雅言的音系。


雅言的基礎是原始華夏語,由華夏部落聯盟史官倉頡創製了中國最早的文字,隨著黃帝統一黃河流域,雅言成為當時的民族共同語。秦朝征服「百越之地」之後,從各地徵發到嶺南的「墾卒」多半來自五湖四海,他們互相交際必須使用雅言。此後,廣信成為嶺南首府和政治中心,官方交際也必須講雅言,如此,雅言逐漸傳播到嶺南,並通過商貿活動而融合當地百越土著語言,形成今日的粵語。新論二「封開人」是嶺南人類最早的祖先


中山大學嶺南考古研究中心張鎮洪教授在論壇上宣佈:封開是嶺南最早的人類繁衍生息地,「封開人」是嶺南人類最早的祖先。


張教授告訴記者,「封開人」是指在20世紀80年代在封開發現的峒中巖遺址、羅沙巖遺址和更早些時間在黃巖洞出土的古人類人牙化石和頭骨化石之統稱。1964年,廣東考古工作者在封開黃巖洞出土的一批古人類遺物中,發現兩個古人類顱骨化石,特別是在1978年和1989年,又先後發現兩顆古人牙化石,經中國科學院等多個研究單位的專家共同鑒定,距今已有14.8萬年曆史,比1958年在曲江馬壩發現的古人類顱骨化石的歷史長2.8萬年。這個發現,意味著封開人比過去歷來稱為嶺南人祖先的馬壩人,還早2.8萬年,也就意味著將嶺南的文化史推前了2.8萬年。新論三海陸絲綢之路最早對接點


「廣信是海上絲綢之路與陸上絲綢之路的一個最早的交接點或通道」。在中山大學歷史系黃啟臣教授的論述中,廣信是西漢海上絲綢之路與內地互動的樞紐。

據史載,「海上絲綢之路」自西漢至明代,共延續了近2000年,廣信成為溝通中原與海外貿易的最大的集散地。中原貨物經廣信運往整個嶺南地區及海外,從廣東徐聞、廣西合浦進來的海外貨物,經南流江、北流江抵達廣信後分流,從鑒江、南江出西江的貨物也轉赴到廣信後分流。


新論四廣府民系從珠璣巷還是廣信開基?「嶺南古漢族最早形成的民系———廣府民系,並不是人們過去所認為的從南雄珠璣巷開基」。這是華南理工大學文化研究所所長譚元亨教授的看法,也是本次論壇又一個帶有突破性的全新觀點。


譚教授接受采訪時稱,一般認為,南宋末年,廣府民係在珠璣巷開基,那麼,如何解釋在此之前的1000年間,特別是南北朝至唐宋間,廣州人口眾多,而且,說的也是廣府話,也就是說,早在珠璣巷開基前,廣府民系早已生息休養在廣州周遭了。珠璣巷開基南下的,僅是這個民系後來融入的一部分,不能說有了珠璣巷人,才形成廣府民系。

 樓主| 發表於 2007-11-18 11:26:53 | 顯示全部樓層

粵語與古漢語發音相近的證據

從韓文或日文也可發現粵語與古漢語發音更相近


例如


金喜善

韓文: Kim Hee Sun

粵語: Kum Hey Sin

Mandarin: Jin Xi Shan (注意'金',喜'二字, 聲母韻母都完全變了)


全智賢

韓文: Jeon Ji hyun

粵語: Tseon Ji hyin

Mandarin: Quan Zhi Xian (注意'賢'字, 聲母韻母都完全變了)


神話

韓文: Shin hwa (注意, h不發音, 所以聲母是w, 讀'哇')

粵語: Sun hwa

Mandarin: Shen Hua ('話'字聲母變了)


至於日文中的漢字, 則保留了不同時期的中原發音, 包括古漢音、吳音、唐音等等.


《聖鬥士星矢海皇篇》主題歌的歌詞裏有'神話'兩個漢字, 發音是Sin Wa, 不信的自己弄張VCD來看


遊戲《侍魂2》中霸王丸有一絕招叫'天霸封神斬',

其發音為: Tan Pa Fong Sin Zam

粵語發音: Tin Ba Fong Sun Zam

Mandarin: Tian Ba Feng Shen Zhan (注意'斬'字的尾音, 在Mandarin中, 很多m尾音都變成了n, 北方人講粵語也經常犯這個錯誤)


由此可見, 粵語的發音與韓文和日文中的漢字發音更為相近, 這從另一角度證明, 粵語發音與古漢語更為接近.

 

從梵文音譯中比較粵語與古漢語的發音


中文佛經中有很多梵文詞的音譯, 由於這些佛經是古代譯成的, 當然是采用當時的漢語發音來進行音譯啦


例如


梵音: Namo

音譯: 南無

粵語: Nam Moe

Mandarin: Nan Wu ('南'字尾音m變成了n, '無'字聲母m變成了w)


梵音: Manjusri

音譯: 文殊師利

粵語: Man Syu Si Ley

Mandarin: Wen Shu Shi Li ('文'字聲母m變成了w)


梵音: Samyak-sambodhi

音譯: 三藐三菩提

粵語: Sam Mil Sam Poe Tae

Mandarin: San Miao San Pu Ti ('三'字尾音m變成了n)


梵音: Om = aum

音譯: 唵

粵語: aum

Mandarin: An (尾音m變成了n)


由此可見, 粵語發音與古漢語更為相近.

 

讀《詩經》可發現粵語與古漢語發音更相近


《詩經》是西周初至春秋中期的詩歌集, 其名句:


(*每句最後一字註音, 粵語用英文發音規則註音, '滿大人'用拼音)


關關雎鳩, (粵語:Kao '滿大人':Jiu)

在河之洲, (粵語:zao '滿大人':Zhou *不壓韻)

窈窕淑女, (粵語:neoy '滿大人':Nu)

君子好俅. (粵語:Kao '滿大人'iu)


由此可見, 粵語發音與古漢語更為相近.

發表於 2007-11-18 11:40:42 | 顯示全部樓層
妖!支咩持拉丁化啊?!
發表於 2007-11-18 12:24:18 | 顯示全部樓層

乜我有話過粵文唔可以用方塊字系統做載體咩???

 

我淨係講過要同「漢」「華」「中」之類劃清界線!徹底決裂!!!

 

日本仔咪一樣用緊方塊字,試問佢同啲撈又係咪一路呢?

 

我哋粵民族確實係有古華夏人血統,但係妳唔好唔記得,我哋粵民族嘅血裡頭同樣有著同古華夏人同樣比例嘅古南越人血統!

 

我哋粵民族係一個混血嘅種族,我哋可以兩邊同時承繼,不過我哋亦都保有放棄某一方而進行單邊承繼嘅權利!

 

假如形勢話畀我哋知,我哋再同「漢」「華」「中」糾葛不清嘅話,極有可能招至滅族嘅悲慘苦果,噉我哋又點解唔可以毅然拋棄華統承繼而選擇越統承繼呢???係咪一定要等到見到棺材先至識喊呢?!!

 

拉丁粵文同華字粵文一樣,都係粵語書面文字嘅一種載體嚟啫,嗰啲文字系統嘅變更會導致一種文明滅亡嘅講法簡直就係謬論嚟!至於選擇邊一種或者係兩種都選擇,噉要視乎日後形勢發展嚟定,假如拉丁粵文有利於更好,旗幟更鮮明噉傳承我哋嘅粵文明,噉放棄華字粵文體系又有乜唔可以呢?

發表於 2007-11-18 12:31:10 | 顯示全部樓層

原帖由 卢总 於 2007-11-18 11:40 發表 妖!支咩持拉丁化啊?!

 

唔使妖!

 

妳有妳執字虱嘅權利同喜好!

 

噉人哋都有探索拉丁化粵文嘅權利同喜好咖嘛!

 

拉丁化粵文同樣都係喺度弘揚緊粵語粵文啫!

 

點解妳哋睇嘢唔可以變通啲啫?

 

點解唔可以將呢啲拉丁化粵文作為高階粵語拼音教案呢?!!

 

 

 樓主| 發表於 2007-11-18 12:42:37 | 顯示全部樓層

粵語嘅發音本來就對應漢字, 放棄漢字就系放棄左一半粵文化, 系粵奸行為!


撈佬從語音來消滅粵語, 粵奸從文字來消滅粵語, 異曲同工!

發表於 2007-11-18 13:08:30 | 顯示全部樓層

 恕我無知.......咩叫拉丁化???

 

 

發表於 2007-11-18 13:29:14 | 顯示全部樓層

原帖由 錯覺 於 2007-11-18 13:08 發表  恕我無知.......咩叫拉丁化???    

 

http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=8251&extra=page%3D1

 

考下妳嘅粵拼功力,睇下妳睇唔睇得明?

發表於 2007-11-18 14:22:05 | 顯示全部樓層

你放心, 就算我地用漢字, 都可以同撈劃清界線. 因為撈用簡體字, 我地用正體字. 就算同用正體字, 仍然可以劃清界線, 因為撈文並非自古以來嘅正式文體. 正式文體系文言文. 粵語比撈文更接近文言文.


台灣嘅"去中國化"認真昂居, 有乜理由將'中國'讓畀撈? 撈本來就系胡化語, 又經過文革、破四舊, 撈嘅"去中國化"仲徹底啦! 任何南方華人, 都比撈更有資格自稱為漢人、華人、中國人.

發表於 2007-11-18 14:25:53 | 顯示全部樓層

[舊文轉貼]粵語成文, 有何不可?

不知大家是否知道, 現在的所謂 "正規" 中文書面語, 其實就是舊時的京話口語( 也是現在的普通話口語 ), 在白話文運動之前, 正規的書面語是文言文, 而口語是登不得大雅之堂的; 後來轟轟烈烈的白話文運動到來, 隨著胡適之提出的 "我手寫我口" 口號, 文言文被廢棄, 市井口語終於登堂入室, 從此文人寫作變得自然了, 閱讀者也感到輕鬆了。注意: 當時白話文並未立北京方言為正宗, 也沒有拒絕任何其它方言, 所以我們在老一輩作家( 如魯迅、茅盾、老舍...等 )的文章中常可見他們家鄉的方言俚語, 也正是這些方言, 使得他們的作品生動活潑, 更令同鄉人讀來倍感親切。


49年黨國成立後, 文藝界、思想界都被迫廢黜百家, 只尊X術, 連原先多姿多彩的各地方言也不能幸免 -- "推廣全國統一的普通話" 被寫入了憲法, 去掉 "兒" 音的北京方言改稱 "普通話" 被奉為正宗, 寫到紙上的 "普通話" 就成為 "書面語"。 一聲令下, 全國各地( 少數民族地區除外 )所有學校都改成了 "普通話" 教學, 考核語文知識時也只考 "普通話"。從此, 除北京及受其影響也講京話的鄰近地區外, 各地孩子再也無法從正規學校中學到有關自己母語的半點知識。( 順帶一提: 台灣現在用的 "國語" 其實是台灣化的北京話, 是由當年的京官帶去的, 台灣本地的語言是閩南話, 又稱 "台語";  但現在台灣經濟發展了, 本地文化重新抬頭, 再也沒人敢看不起閩南話了。 )


但推廣普通話的強硬程度在全國又不盡相同: 四川、湖南是黨的偉人的家鄉, 上海則是上海幫的根據地, 於是當地人基本不把普通話放在眼內; 惟獨廣東在中央舉目無親, 廣東話又是中國的強勢方言, 自然成了推廣普通話政策針對的目標。( 推廣普通話前, 由於廣州曾是兩廣總督府, 又是華南地區重要的經濟、政治、文化中心, 還是國民政府的革命根據地, 廣州話的影響甚廣, 中國大陸講粵語的人口達全國總人口的 5% 以上, 加上港澳同胞和東南亞、美國等地的華人, 還遠不止此數。在當時方言 "割據" 的中國, 有如此的普及率的確不能不承認是 "強勢"。事實上, 廣州話就是廣東的官方語言, 所以又稱 "廣東話"。 )


如今在廣州 --- 粵語文化的故鄉, 那些在普通話教育下成長起來的新一代本地人, 由於對母語的一知半解, 正在對其逐漸失去感情。 普通話已成為他們心目中的 "國語正統", 他們中相當一部分人認為辦粵語班, 讓北方人去學習粵語是 "不合適的", 更認為堅持粵語是不必要的。他們已經習慣於用普通話讀書寫字, 自然對偶爾出現的粵語文章 "看不慣", 認為粵語 "不是正式的書面語"。


須知語言與文字相互依存, 本不該涇渭分明, 當年的白話文運動正是為此而發起; 如今時移世易, 含混饒舌的京話已能 "我手寫我口" 了, 清晰悅耳的粵語為何就不能 "我手寫我口" 呢? 況且粵語中還保留了很多古文成份, 照理說更為正統, 何解不能用於讀書識字, 不能躍然紙上?

[ 本帖最後由 护粤人士 於 2007-11-18 14:28 編輯 ]
發表於 2007-11-18 15:13:41 | 顯示全部樓層

仲有, 拉丁字母系歐系文字, 如果全盤拉丁化, 咪就系向歐美獻媚投降?


如果只系多一種書寫方式, 方便歐美人學粵語, 咁系好事; 但如果要取消漢字, 咁就真系粵奸嘞~

 

發表於 2007-11-18 15:36:09 | 顯示全部樓層

日本人夠將渠地用嘅漢字稱為Kanji啦, 唔通日本又等於撈?


可見, 劃清界線, 無需放棄漢字.


我地一定要端正認識:


中國不等於撈;

漢不等於撈;

華不等於撈;

唐不等於撈;

.........

中文不等於撈文;

漢字不等於撈字;

漢語不等於撈話;

.........

 

發表於 2007-11-18 15:41:17 | 顯示全部樓層
發表於 2007-11-18 16:13:27 | 顯示全部樓層

原帖由 dulp 於 2007-11-18 15:36 發表 劃清界線, 無需放棄漢字. 我地一定要端正認識: 中國不等於撈; 漢不等於撈; 華不等於撈; 唐不等於撈; ......... 中文不等於撈文; 漢字不等於撈字; 漢語 ...

 

而咖嘅問題係啲媚撈粵左攞著呢樣嘢嚟講事嗰陣,妳就唔知點大返人啫!

 

粵文用方塊字嚟做載體似終係有隱患嘅!因為方塊字唔似得拉丁字母噉,暢行全球,方塊字目前僅僅係局限喺東亞一帶使用,兼且好容易畀人認為係撈國撈族嘅專利!

 

拉丁字母就唔同,佢一早經已擺脫咗歐系文字嘅規限!並通行全球!用拉丁字母可以對世界上任何一種語言進行拼寫,甚至包括撈話在內!

 

其實粵文用拉丁字母呢種咁廣泛使用並且大獲成功嘅載體嚟傳承,真係一種好唔錯嘅選擇!能夠以最快最直觀嘅感官體驗畀人一眼就區分出粵文同撈文!

 

 樓主| 發表於 2007-11-18 16:33:09 | 顯示全部樓層

最怕到時好難一眼分清粵文同印尼文嗻~


Independency 就要拉丁化? 呢個系一大誤區! 全盤拉丁化嘅隱患更加大.


例如, 一個好現實嘅問題: 同音字點區分?

 樓主| 發表於 2007-11-18 16:40:18 | 顯示全部樓層
其實CCP早就想消滅漢字, 但因為解決唔到同音字嘅區分問題, 只好退而求其次, 搞左'簡化字'. 而家主張取消漢字嘅人, 同CCP如出一轍.
發表於 2007-11-18 16:45:53 | 顯示全部樓層

原帖由 canton_rights 於 2007-11-18 16:33 發表 最怕到時好難一眼分清粵文同印尼文嗻~ Independency 就要拉丁化? 呢個系一大誤區! 全盤拉丁化嘅隱患更加大. 例如, 一個好現實嘅問題: 同音字點區分?

孤立的一个个词汇的话,同音词的确是一个问题,如果连词成句后,这种问题会减轻不少。

發表於 2007-11-18 20:15:09 | 顯示全部樓層
粵地嘅語文教育應該系粵語+文言文, 英語為必修, Mandarin為選修.
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-22 18:05 , Processed in 0.074208 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表