找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2696|回復: 5

[媒體錯字] 2007年10月31号《南方都市报》

[複製鏈接]
發表於 2007-11-2 17:39:29 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
 樓主| 發表於 2007-11-2 17:53:18 | 顯示全部樓層

7·4 子之燕居 

  栋笃论语·述而第七  
  
  □子野专栏  
  
  【原文】子之燕居,申申如也,夭夭如也。
  【译文】孔子喺屋企得闲冇事嘅时候,个样系好舒展ロ架,神色系好愉悦ロ架
  【栋笃】嗱,一句笑话系噉讲嘅:样衰唔系你嘅错,出嚟吓人就系你唔啱嘞。讲老实话,孔Sir个样,照史书嘅记载睇嚟,系好肉酸ロ架。好彩,佢畀佢嘅学生、支持佢或者反对佢嘅人留低嘅印象,一啲都冇「吓人」嘅感觉。点解呢?
  用依家嘅话嚟讲,孔Sir有「大家风范」。大家风范,唔单止系表现出「阿Sir」或者乜乜「大成至圣先师」应有嘅样,包括埋佢平时喺屋企、喺家人面前或者独居嘅时候,表现出嚟嘅嗰种舒展、怡然自乐嘅仪容。
  系咩令到人可以咁「申申如也」、「夭夭如也」呢?答案就系:心平气和。孔Sir后生嗰阵,系一个咩都睇唔顺眼嘅「愤青」,因为喺佢心目中,呢个世界简直人心不古、礼崩乐坏,见到咩都有「是可忍孰不可忍」嘅愤怒。但系,「四十不惑」之后,开始「知天命」,开始「耳顺」,开始识得点「忍」,好自然噉,内心就会逐渐归于平和。呢种平和,唔系话佢放弃咗恢复周礼嘅努力,而系知道咗「谋事在人,成事在天」,从一个向诸侯推销仁政嘅理想主义者,过渡到一个教书育人、传播文明嘅现实主义者。[「过渡」用得啱,不过有时啲人就会将「度过」同「渡过」搞乱,连带将「过度」同「过渡」都搞乱埋。]
  喺依家呢个竞争激烈嘅社会入边,现代人最缺乏嘅,就系呢种「申申如也,夭夭如也」嘅平和嘞。冇错,竞争使人进步,但亦都容易令到人心浮气躁。呢种心态,唔单止喺公司、喺社交场所、喺公众场合出现,亦都会带返屋企,就算喺独居嘅时候,亦都冇办法有一种平和嘅心境。最常见嘅「资讯焦虑症」呢一类心理问题,就系噉出现ロ架
  为自己嘅健康谂下,为社会嘅和谐谂下,读下《论语》,学下孔Sir嘞:)
 樓主| 發表於 2007-11-2 18:04:04 | 顯示全部樓層
 樓主| 發表於 2007-11-2 18:20:07 | 顯示全部樓層

东江盐焗鸡

  食在广州  
  
  □陈明  
  
  1946年,喺广州嘅城隍庙前有一家宁昌饭店(即原嚟中山四路东江饭店),招牌菜盐焗鸡。东江饭店嘅招牌菜盐焗鸡采用清远鸡做原料,按照白切鸡制作后,用淮盐、味精、沙姜粉、芝麻油等佐料涂喺鸡腔内,然后用涂上生油嘅纱纸将鸡包封住,再包一层素净嘅纱纸,将鸡放入用盐封盖,焗番十五分钟,蒸汽将盐味慢慢向鸡渗透,等盐嘅温度降低后,再将盐炒熟,将鸡反转,再焗七分钟,制成后嘅盐焗鸡皮色油润,保持鸡嘅原汁和营养,鲜嫩爽口,味道甘美。因盐焗鸡起源广东东江一带,所以叫东江盐焗鸡。[严格嚟讲,应该叫「砂煲」,广东人极少叫「锅」。]
  有一日,一位警官预订咗一只盐焗鸡,但晚黑十点钟未见嗰位警官嚟,老板一位老友从外地光临,想试下招牌菜盐焗鸡,老板以为嗰位警官夜唔会嚟,就将嗰只盐焗鸡攞嚟请老友食。点知盐焗鸡先食咗开头,警官就带人嚟,催老板上盐焗鸡食。老板好惊噉谂,重新做过只盐焗鸡要个几钟,警官又唔可以得罪,点算?老板急中生智,马上将一热辣嘅上汤放上好多盐,再将鸡放入去浸,熟咗就将鸡过冷河,再将鸡头、鸡皮、鸡肉、鸡骨分离,然后用沙姜粉、淮盐、芝麻油等味料调好,拼好一个鸡形状,亲自到警官面前,话新创嘅盐焗鸡,免费请长官食。警官高兴噉夹块鸡皮一试,就大声叫好,话味道一流,鸡皮爽滑,肉鲜骨嫩。[「滚烫」呢啲字眼并唔系广州话嘅讲法;「挪」只系移动,并冇「拿」嘅意思,应该系「攞」先啱。]
  后嚟,老板将呢种做法叫「汤浸盐焗鸡」。所以广州人要食盐焗鸡必去老招牌「东江」,可惜依家东江饭店已经再经营,好在依家广州好多酒楼都出品盐焗鸡,所以爷爷上酒楼饭仍然会点盐焗鸡嚟食。 [「无」读「毛」,「冇」读「母」;喺呢类文章里面出现「吃饭」真系…… ,要戒!切记!切记!]
 樓主| 發表於 2007-11-2 18:27:30 | 顯示全部樓層

表扬一下!!

《南方都市报》从善如流,子野嘅栋笃论语阿展专栏冇再将个「係」字用错,值得称赞!

 樓主| 發表於 2007-11-2 18:30:51 | 顯示全部樓層

粤语协会已经开始向《南方都市报》供稿!

 

http://www.nanfangdaily.com.cn/southnews/dd/dsb/B14/200710310353.asp

 

《背影》(选段)

 

  经典粤读  
  
  □粤语协会供稿  
  
  原文
  那年冬天,祖母死了,父亲的差使也交卸了,正是祸不单行的日子。我从北京到徐州,打算跟着父亲奔丧回家。到徐州见着父亲,看见满院狼藉的东西,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼泪。父亲说:「事已如此,不必难过,好在天无绝人之路!」
  粤读
  嗰年冬天,阿嫲过咗身,阿爸份工亦转埋畀人跟,真系黑开头有条路。我由北京趯去徐州,谂住跟埋阿爸返归送殡。去到徐州见到阿爸,睇到天阶七国咁乱,又谂返起婆婆,忍唔住baa6 baa6声眼泪掂流。阿爸讲:「都定局啦,唔好咁难过嘞,好彩船到桥头自然直!」
  点评
  「天无绝人之路」一句,虽然系众所皆知嘅讲法,本来可直接照搬,但作者翻译时使用咗「船到桥头自然直」呢句更为地道嘅广东俚语,目的系营造一种与原文有异曲同工之妙嘅感觉,既无偏离原意,亦更好噉体现咗目标语——粤语嘅特色。

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-4 13:42 , Processed in 0.065871 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表