只需一步,快速開始
由刘天赐、陶杰主持嘅清谈节目《斑马在线》逢星期一到五晚十点半,喺亚洲电视本港台播出。
个节目本身就唔错嘅,不过可惜啲字幕好多错字。
就好似寻晚就有若干错字,但我暂时就只记得「过一栋」--应该系「过一戙」先啱!
各位睇到重有咩错字嘅,可以喺后面加上去。
舉報
亞視《斑馬在線》第一集字幕錯字
http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=8338&extra=page%3D1
现场直播:
「o赵完唱」应该系「噍完唱」!
陶杰话「戴安娜嫁畀查尔斯……」,字幕居然打「戴安娜下嫁查尔斯……」,错得好交关!
寻晚陶生成晚将「亢龙有悔」讲成系「杭龙有悔」。
「亢」应该系读「抗」,例如我哋平时会接触到嘅「甲亢」、「高亢」、「不卑不亢」、「亢奋」……嘅「亢」都系读「抗」。
唔好以为「亢龙有悔」系「降龙十八掌」嘅招式,就讲成系「杭龙有悔」,「亢龙有悔」系出自《易经》,金庸只不过系借用咗其中某啲「经文」--其实系「卦辞」,去命名佢啲武功招式而已!
琴晚三個主持都係讀「杭」嘅。以前睇電視電影都係讀「杭」,睇嚟導演監製嘅質素都有待提高。
喺度搵多啲錯字,可以一次過send畀亞視。
趁佢卖紧广告,记录一下:
头先字幕里面,将「在所不辞」写成「在所不持」。
頭先劉天賜講「波羅雞一味靠黐」,亞視個字幕寫成「菠蘿雞」。
劉生喺幾年前港臺嘅《俗語趣談》講過呢個詞:
今晚講韋小寶,陶傑話「校長、阿Sir、啲Miss」,個字幕就打咗「校長、常的女教師」……ATV做字幕嗰班廢柴應該炒啦。
有无地方重温??
今日個學生話三位主持將金庸小說嘅內容融會貫通結合現實講出嚟,字幕嗰度「融會貫通」寫成「好普通」。
呢啲錯誤成日都有,舉唔晒。亞視整字幕嗰班友嘅聽力水平,令我好懷疑佢哋係咪香港人。
原帖由 卢总 於 2007-11-21 02:53 發表 两位主持同嘉宾,乃至金庸似乎都唔知道,「任」呢个姓应该读「淫」!
換轉你係金大俠本人,都費事成日俾人開口埋口都「渣生」咁叫啩?
原帖由 月影 於 2007-11-22 12:44 AM 發表 逢語言都有樣要素叫「避諱」,「淫前淫後」貪過癮咩?關鍵根本唔係正唔正音問題~換轉你係金大俠本人,都費事成日俾人開口埋口都「渣生」咁叫啩? ...
有冇听讲过「子不嫌母丑」?
佢系「渣生」,即使人哋唔系噉叫,都改变唔到呢个事实!
重有啊!已故老一辈革命家,中国CCP优秀党员,久经考验嘅忠诚嘅共产主义战士,原CCP中央顾问委员会委员、CCP广东省委原第一书记、广东省军区原第一政委任仲夷,当年从民间到官方都系叫佢「淫重疑」!
「渣老」会唔会真系介意人哋「揸」前「揸」后啊?
原帖由 卢总 於 2007-11-22 01:05 發表 嗱,唔好话我「正」你字嘞!你将「畀」作咗「俾」! 有冇听讲过「子不嫌母丑」?佢系「渣生」,即使人哋唔系噉叫,都改变唔到呢个事实! ...
我明明用作「給、讓」之意,點解唔係用「俾」?咪呃鬼我好喎~
總之好多時唔係下下死揸住個舊音唔放就以為一定啱晒,假如實現社會都接受「舊正新誤」作為對讀音態度的大原則的話,何大博士今時今日都唔會俾人狂插啦
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-4-5 06:32 , Processed in 0.079122 second(s), 24 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.