原帖由 highyun 於 2007-9-28 15:59 發表 有隻叫Tony嘅卡通老虎,成日叫人食佢嘅「家樂氏粟米片」、「又係燒粟米咁巧,粟一燒」……睇住呢個廣告長大,我哋呢代一聽「粟米」就自然而然諗起一種常見嘅澱粉質食品。 粟米,廣東亦有地方稱粟米做「包粟」 ...
我幫你糾錯。
包粟係指成條嘅粟米,而粟米則指一粒粒嘅粟米(伊家人叫慣咗,所以粟米亦可指成條嘅粟米)
爆米花粵語叫「炮穀」唔係「爆榖」
以前「爆米花」係用容器裝入粟米(穀類食物),放係火上燒,等壓力夠數後(燒好後)拿佢對住個豬籠,籠入邊有個麻袋,然後一腳踩落去。然後聽到bomb一聲,穀物都噴到待度。袋裡面就係「炮穀」啦。
因為那聲音,同眼見效果就好似放炮咁,因此叫「炮穀」。
[ 本帖最後由 anson451 於 2008-7-10 12:47 編輯 ] |