只需一步,快速開始
麥田網,純粵語家園。
MT目標:粵語作為一種完整嘅語言,理論上可以有場合(如網站等)喺完全冇北話輔助嘅情況下,依然正常運作而唔會出現混亂。
MT解讀:簡單、易記、健康、自然、親切、隨從、純真、理念、收穫、守望。
MT網址:www.mtmong.com
舉報
寡人过去踩咗下场。
有一个好大嘅问题,南越/粤地区基本上系冇乜“麦田”噶噃!
嘿嘿多謝卢总踩場。關於呢個問題,我喺呢度解釋吓。
一樓經已解釋咗,“麥田”嘅寓意係:簡單、易記、健康、自然、親切、隨從、純真、理念、收穫、守望。尤其是“守望”。
對於好多常見網站名來講,執著表面文字反而容易理解錯誤,舉例如下:
“搜狐”並唔係動物研究與保護網站;
“163”同1、6、3冇任何關係;
“新浪”並非沙灘度假旅行社招牌;
“21cn”成立於20世紀;
“六間房”(視頻網)唔係搞房地產嘅;
“土豆網”(視頻網)亦唔係搞網上農貿嘅;
“google”如果按字面理解,亦唔會得到乜具體意思,因為呢係由另一個詞“錯拼”而來。
可見,網站名追求嘅係簡單易記、寓意美好。麥田網係取其自然、純真、收穫、守望等寓意。
多謝卢总關注[em01]
嗯,,呢個嘛,《麥田守望者》個名我係有聽過嘅,但同mtmong.com係冇乜直接聯繫嘅。事實上我都唔可以肯定《麥田守望者》係一本書定一出戲。
而且太過強調守望而忽略其他寓意(純真、收穫等),好似畀人一種大勢已去、夕陽在西嘅感覺。
重係嗰句:唔好太執著字面意思~
感謝關注~
粵協係學術網站,麥田網係生活網站,兩者會保持良好關係。
感謝樓上建言~。我哋嘅睇法係:粵語類生活網站唔見得個名一定要同粵語、南粵掛鉤。(當然如果係學術網站又唔同講法)
如果網站名太過拘泥於語言、區域,反而失咗大氣。----有幾曾何時見中文網站名強調與中文嘅關係?又有幾曾何時見英文或日文網站名強調與英文或日文嘅關係?
呢個就好似將一個書店設計成一本書嘅形狀噉,聽落好似好有創意,其實係頗俗、頗冇想像力嘅方案。
感謝關注` [em01]
我哋无论如何都无法从“MT”解读出:簡單、易記、健康、自然、親切、隨從、純真、理念、收穫、守望。
《麦田守望者》的确系一本书,亦有人组建过呢个名嘅乐队,出过唱片。
南越/粤地区基本上冇麦田系不争嘅事实,从市场推广嘅角度嚟讲,你个网难以令人产生共鸣,而你又揾唔到卖点嘅话,好难吸引到人气!
感謝建言`
簡單、易記、健康、自然、親切、隨從、純真、理念、收穫、守望,呢八個詞,具體係邊個詞冇辦法解讀出,可以單一提出來,send mail 畀我哋,mt@mtmong.com。
你嘅意見或建議,係我哋嘅重要參考與努力方向。
原帖由 矇矇鬆鬆 於 2007-9-10 20:28 發表 事在人為啫,一句到尾都係習慣問題,睇返香港,都開始流行起所謂學煲冬瓜風潮,大家如果再唔做啲實事,嶺南文化就會被噉和平演變掉嘞,呢幾十年來,粵語經已極大地向煲冬瓜靠攏咗,好多數十年前重有使用嘅詞彙,今日經已被丟棄咗,再噉落 ...
喺吓國內嘅廣東人不如海外廣東人噉樣咁叻,人哋喺他人嘅國家但係一樣都能講得一口好流利嘅廣東話,唐人佳入邊就唔使講啦到處都係廣東話。但你睇啦,而家嘅廣東又點啫?連廣府大本營嘅廣州都有好多人講緊北撈話,廣東人唔講北撈話,但係廣東嘅外地人或者學校、政府機構似乎係正在壓迫緊廣東人放棄母語改口講北撈話嘅。
原帖由 矇矇鬆鬆 於 2007-9-12 10:24 AM 發表 係體制問題!泛廣東人漂泊到人哋嘅國家反而會自由好多,喺自己嘅國家講自己嘅語言卻受到諸多限制。真係夠晒諷刺!ps:粵協可唔可以設置為自動使用個人簽名吖``! ...
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-3-7 08:32 , Processed in 0.057789 second(s), 20 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.