找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 41782|回復: 17

[比較研究] [求助]有英文唔識

[複製鏈接]
發表於 2007-9-3 07:41:08 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
“沖涼”應該點講?thank you.
發表於 2007-9-5 03:29:14 | 顯示全部樓層
have a bath
發表於 2007-9-6 22:18:45 | 顯示全部樓層

take a shower,淋浴

take a bath,沐浴

 樓主| 發表於 2007-9-7 01:14:21 | 顯示全部樓層

上班、落班 點講呢?thank you.

發表於 2007-9-7 20:41:08 | 顯示全部樓層
以下是引用芬1012在2007-9-6 17:14:21的發言:

上班、落班 點講呢?thank you.

up class,down class

發表於 2007-9-7 21:47:17 | 顯示全部樓層

顶你个“up class”同“down class”呀!

系“go to work”同“get off work”啊!

[此帖子已經被作者於2007-9-7 18:15:59編輯過]
發表於 2007-9-8 01:31:21 | 顯示全部樓層
以下是引用卢总在2007-9-7 13:47:17的發言:

顶你个“up class”同“down class”呀!

系“go to wok”同“get off work”啊!

你嗰個係“返工、放工”,我嗰個係“上班、落班”。

發表於 2007-9-8 02:14:20 | 顯示全部樓層

你嗰个“up class”最多可以理解为“提高级数”。

而“down class”就似乎冇得解--明显嘅Chinglish。

發表於 2007-9-12 14:15:17 | 顯示全部樓層

『返工』嘅對應英文可以係:『to be at work; to be on duty; to go to work; to be on the job; to report for duty』。

 

『放工』『收工』嘅對應英文可以係:『to come off work; to go off duty; to be released from duty; to get off duty』。

發表於 2007-9-13 00:42:33 | 顯示全部樓層
原帖由 ungoo 於 2007-9-8 01:31 發表   你嗰個係“返工、放工”,我嗰個係“上班、落班”。 ...


大佬,『返工、放工』即係『上班、落班』囉,咪玩啦!!
發表於 2007-9-30 11:08:49 | 顯示全部樓層
Tsong Lerng
發表於 2007-10-11 14:29:51 | 顯示全部樓層

原帖由 李四 於 2007-9-13 00:42 發表 大佬,『返工、放工』即係『上班、落班』囉,咪玩啦!!

 

 

返工=go to work

 

放工=get off work

 

仲有兩句送比你0既  

 

請假=take a day off

 

放大(渡)假=have a vacation

 

 

發表於 2008-7-2 01:00:52 | 顯示全部樓層

原帖由 Wai 於 2007-9-12 14:15 發表 『返工』嘅對應英文可以係:『to be at work; to be on duty; to go to work; to be on the job; to report for duty』。   『放工』『收工』嘅對應英文可以係:『to come off work; to go off duty; to be releas ...

 

我信Wai。你哋学嘅都系闭关英语。
發表於 2008-7-3 20:13:01 | 顯示全部樓層

沖涼: have a shower

 

返工:go to work

 

收工:finish someone's work~~

 

我收工:when i finish my work~~~

發表於 2008-9-5 00:14:34 | 顯示全部樓層

原帖由 包包包包 於 2008-7-3 20:13 發表 沖涼: have a shower   返工:go to work   收工:finish someone's work~~   我收工:when i finish my work~~~

 

 

 

 

咁,收皮呢?

發表於 2008-9-5 14:42:49 | 顯示全部樓層

原帖由 alienlee 於 2008-9-5 00:14 發表         咁,收皮呢?

 

收皮 ⇒ fuck off

發表於 2008-9-5 16:05:21 | 顯示全部樓層
原帖由 馬萬千 於 2008-9-5 14:42 發表   收皮 ⇒ fuck off

翻譯得好,形神兼備。
發表於 2009-2-22 14:17:22 | 顯示全部樓層
翻译的都对。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-21 19:55 , Processed in 0.064947 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表