找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 3526|回復: 4

[詞彙及文法] 食只猪

[複製鏈接]
發表於 2007-8-21 07:47:51 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

以前一直唔知点解广东话对搞咗个女仔有个讲法叫食咗佢只猪,宜家终于知,明晒

 

据1925年8月29日《广州民国日报》文章

   “唔食得猪”是对性的一种避讳的说法。广州人娶新媳妇,新婚第二天,叫做三朝,新娘要入厨房煎粉团(俗叫薄撑),然后回娘家。是日,男家须备办许多烧猪,送到女家,证明对婚姻满意,新娘是贞洁的。如果“唔食得猪”则是对女方贞洁表示怀疑。旧时广州人嫁女,直到男方送来烧腊,才算放心。

    有这样一件事:男家告官,要求新妇家赔偿,理由是“唔食得猪”。解决纠纷的官是是外省来的,不懂“唔食得猪”是何意,就说男方不对,女方“食得烧猪”,且“差人买回”验证,直到男方把意思讲清楚,才恍然大悟。

 

 

转自:http://www.southcn.com/edu/southculture/200606120465.htm

發表於 2007-8-21 08:22:11 | 顯示全部樓層
簡體字「只」,轉返做正體字係「隻」。正體字「只」同「隻」兩隻字係風馬牛不相及。
三朝回門時,男家會送上燒豬一隻,冇燒豬就大件事喇,可大可小,官司都有得打。但從未聽聞以前有人會送幾隻燒豬,事關以前冇咁高科技,乜嘢膜都可以補得到呀,所以以前女人一世人只得一隻豬。
發表於 2007-8-21 20:44:07 | 顯示全部樓層
噉“食人豆腐”又係乜來源呢?
 樓主| 發表於 2007-8-21 21:59:31 | 顯示全部樓層
以下是引用李四在2007-8-21 0:22:11的發言:
簡體字「只」,轉返做正體字係「隻」。正體字「只」同「隻」兩隻字係風馬牛不相及。
三朝回門時,男家會送上燒豬一隻,冇燒豬就大件事喇,可大可小,官司都有得打。但從未聽聞以前有人會送幾隻燒豬,事關以前冇咁高科技,乜嘢膜都可以補得到呀,所以以前女人一世人只得一隻豬。

 

多谢兄台指正,我都係揾到跟住转贴

 樓主| 發表於 2007-8-21 22:07:12 | 顯示全部樓層
以下是引用ungoo在2007-8-21 12:44:07的發言:
噉“食人豆腐”又係乜來源呢?

 

恕在下孤陋寡闻,"食人豆腐"应该唔係广东话,而係来源于国语"吃豆腐",但係粤语有"呃鬼食豆腐"一说

 

关于"吃豆腐"嘅讲法有二:

以前江浙一带农民家里有了丧事,要把一具尸体从家里移到坟地去埋葬,是需要邀些人来帮手的。到吃饭的时候,主人就在院里或门前空地上摆上几张桌子,端上饭菜请帮忙的乡亲们吃。但此时也会有个别游手好闲之徒,忙倒没有帮,却也坐上饭桌吃开了。即使被主人发现,也不便撵他。办丧事的饭菜比较简拙,以豆腐为主,盖白色乃丧事之主色也。有些去帮忙的老乡,因忌说去丧家帮忙,而说是去吃豆腐饭的。对那种不干活而去蹭饭吃的家伙,也说他是吃豆腐的。这大概就是“吃豆腐”一词的根源了。上世纪30年代,上海就开始流传这句颇具幽默而带讽刺的新词儿了。生活中比较典型而常见的,是个别男士爱跟女性调笑,甚至动手动脚占点便宜的,就被人斥之谓“吃豆腐”。即《吃豆腐》文中所谓“毛手毛脚占人便宜”是也。
http://www.ycwb.com/gb/content/2004-03/09/content_654583.htm

 

据说,旧时豆腐店多为夫妻店。豆腐店老板娘以豆腐为常食,自然生得细皮嫩肉,同时为招徕顾客未免有卖弄风情之举,引得周围男人以“吃豆腐”为名到豆腐店与老板娘调情,且动手动脚。于是,吃醋的老婆们不满意了,以“你今天又去吃豆腐了?”来训斥丈夫。后来,“吃豆腐”便成了男人轻薄女人的代名词。
http://www.pkucn.com/archiver/?tid-23836.html

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-17 11:49 , Processed in 0.060509 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表