只需一步,快速開始
拍攝地點:廣州市中山六路西門口地鐵站D出口(新開張之頤高電腦城)
點評:“D Chu Kou”這樣的指示牌正反映今日廣州之語言文字“規範”現狀
今日廣州之“Ximenkou Dchukou”
舉報
呢啲咪叫做“双重标准”啰!
中文字就话一定要简体、要规范,英文就唔使规范!
究竟广州系要做国际化大都市,还是唔使做国际化大都市?
当然,广州地铁公司嘅水平有几垃圾可见一斑,难怪有取消广州话报站嘅企图!
大家留意嘞,从“西门口”到“公园前”系完全冇广州话报站或者提示转线嘅,我专登巡查过好多次证实咗呢个事实!
哎...好失禮的感覺...D chu kou...
如果佢哋可以將“D”譯埋漢語拼音就perfect喇。
不如开个专门嘅版块叫做“唱衰广州”或者“唱衰广东”![em01][em01][em01]
当然,呢个版嘅睇场,我系不二嘅人选![em07][em17][em31]
新徵集帖已開,請嚟呢個帖度加上你所見到嘅“國際化”洋相:
http://bbs.cantonese.asia/dispbbs.asp?boardID=127&ID=6605&page=1
印象中最核凸嘅就係:“The next station is NongJiangSuo.”
聽到我毛管都戙埋~!!!
就系你呢种“家丑不出外扬”嘅落后、守旧思想阻碍咗呢个社会嘅进步!
“唱衰广州”就一定系唱衰我哋自己嘞咩?广州系我哋搞到咁衰嘅咩?!
“唱好广州”都唔见得帮到广州啲乜嘢啦!
我只係觉得个名应该要斟酌下,「唱衰广州」唔多妥当。
「唱好广州」乃报喜不报忧之某党所为,更加唔值得提倡。
我成日都話,中國嘅教育係得嘅!~你睇喺大街小巷上都有教小學雞識字
原帖由 余OK 於 2007-6-13 04:03 發表 我經常講,中國大陸當代嘅文化缺失係極之極之嚴重,由一啲細節就表露無遺。若果有留意民國時期嘅文字,無論中英文,都非常之得體,今時今日唔見晒,要搵返啲痕跡,去臺灣或香港轉多幾圈啦。 ...
贊同你睇法
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-4-8 13:38 , Processed in 0.146121 second(s), 23 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.